Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
35 e-newsletters to peacekeeping operations on new knowledge management reports, such as end-of-assignment reports, Headquarters and mission-developed guidance and lessons learned studies Подготовка 35 электронных новостных бюллетеней для операций по поддержанию мира по новым докладам, посвященным вопросам управления знаниями, включая итоговые доклады, методические материалы, разработанные Центральными учреждениями и миссиями, и доклады, посвященные изучению накопленного опыта
In order to maintain effective communications with the United Nations Headquarters in New York and other missions, UNMIK maintained 7 video-teleconferencing systems, including 1 installed in a mobile communication unit. Для обеспечения эффективной связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и другими миссиями МООНК обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 7 систем проведения видеотелеконференций, включая 1 систему, установленную в мобильной группе связи
The exercise remained incomplete for more than 12 months owing to the lack of compatibility between the United Nations Headquarters spreadsheet template, which is a vehicle for data transfer to Umoja, and the UNEP contributions database. Эта задача остается невыполненной в течение более 12 месяцев из-за недостаточной совместимости форматов электронных таблиц, используемых Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и являющихся основным способом ввода данных в систему «Умоджа», и электронных таблиц, используемых в базе данных по взносам ЮНЕП.
It is equally important that coordination among the United Nations principal organs, as well as between United Nations Headquarters and field missions, be enhanced and better focused, thereby helping to maximize the use of available resources and capabilities and avoiding possible overlap and duplication. В равной степени важно принять меры для укрепления координации усилий между главными органами самой Организации Объединенных Наций, а также между центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и миссиями на местах, чтобы содействовать максимальному использованию имеющихся ресурсов и возможностей, избегая возможного параллелизма и дублирования в работе.
Finally, as emphasized by the Geneva-based Permanent Missions to UNIDO, the Geneva Office is indispensable to keeping them informed about relevant developments in UNIDO and serving as a point of contact between UNIDO Headquarters and their Missions. Наконец, как отмечается расположенными в Женеве Постоянными представительствами при ЮНИДО, Бюро в Женеве играет чрезвычайно важ-ную роль в деле информирования постоянных представительств о соответствующих изменениях, происходящих в ЮНИДО, и обеспечения связи между Центральными учреждениями ЮНИДО и постоянными представительствами.
The implementation date at those offices will be determined locally in consultation with Headquarters, based on the results of their parallel runs and possible local constraints, with the overall expectation that implementation of the payroll module will be completed in July 2002. Дата его внедрения в этих отделениях будет определяться на месте в консультации с Центральными учреждениями исходя из результатов первоначального параллельного начисления заработной платы и возможных местных трудностей, и в целом ожидается, что модуль начисления заработной платы будет внедрен в июле 2002 года.
The Department of Political Affairs operational Intranet, a platform for sharing lesson learned documents, guidance and information across field missions and Headquarters, launched in 2010 внутренняя электронная информационная система Департамента по политическим вопросам - система обмена документами, излагающими накопленный опыт, руководящими принципами и информацией между всеми полевыми миссиями и Центральными учреждениями; эта система была запущена в 2010 году;
During the Capital Master Plan renovations of the United Nations Headquarters certain facilities and services provided to Delegates will be restricted or withdrawn and many service providers will be located in various swing spaces in the vicinity of UNHQ. Во время капитального ремонта зданий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций возможны ограничения и отмена ряда предоставляемых делегациям средств и услуг, а многие поставщики услуг временно переедут в несколько зданий по соседству с Центральными учреждениями.
That framework identified areas where supportive programmes could be established to enhance internal or intra-organizational mobility, including mobility from Headquarters to the field and vice versa; inter-agency mobility; and mobility between organizations of the common system and other public or private organizations. В этих основных направлениях выделены те области деятельности, в которых могут быть учреждены вспомогательные программы для расширения практики внутренней или внутриорганизационной мобильности, включая мобильность между Центральными учреждениями и отделениями на местах; и мобильности между организациями общей системы и другими государственными и частными организациями.
Steps should also be taken, on an urgent basis, to improve electronic data-processing capacity in the field and its links and compatibility with Headquarters. Следует также в неотложном порядке принять меры в целях расширения возможностей полевых миссий в плане электронной обработки данных, обеспечения каналов электронной связи с Центральными учреждениями и обеспечения совместимости аппаратуры электронной обработки данных миссий и Центральных учреждений.
Actions taken in recent years included filling the post of Headquarters Safety Officer in October 2006; assigning staff members as the safety focal point in missions; and revising and updating the Surface Transport Manual from the safety point of view. обеспечить единообразие в толковании понятия «дорожно-транспортное происшествие» миссиями и Центральными учреждениями в целях обеспечения эффективного контроля за соблюдением правил безопасности дорожного движения в миссиях.
The purpose is to explain the norms and rules governing the UN, their complexity and the commitment of the administration, in cooperation with Headquarters and member States, to simplify mechanisms and cut down the existing administration burden. Цель заключается в разъяснении норм и правил, регламентирующих деятельность ООН, и содержащихся в них сложных положений, а также обязанности администрации принимать в сотрудничестве с Центральными учреждениями и государствами-членами меры по упрощению механизмов и сокращению существующей административной нагрузки;
(e) To promote greater knowledge and awareness among secretariat staff of the rights of persons with disabilities, including through, exploring with United Nations Headquarters, the provision of disability-sensitive training for staff at large; ё) повышать уровень знаний и понимания прав инвалидов среди сотрудников секретариата, в том числе путем рассмотрения вместе с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций возможностей проведения подготовки среди всех сотрудников в целях ознакомления с вопросами инвалидности;
Videoconference with Headquarters in New York, with the participation of the Mission, UNDP, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs/Electoral Affairs Division, as required Организация, по мере необходимости, видеоконференций с Центральными учреждениями в Нью-Йорке с участием Миссии, ПРООН, Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам/Отдела по оказанию помощи в проведении выборов
New leased-line connection to the United Nations Logistics Base (UNLB) in Brindisi will provide a secure, high-bandwidth and reliable route to UNLB and United Nations Headquarters for all information technology services hosted in those locations Новая арендованная линия связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи обеспечит безопасную широкополосную и надежную связь с Базой и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для всех служб по информационным технологиям, расположенных в этих местах
(b) Development and maintenance of information technology and telecommunications infrastructure elements, applications and information technology procedures for business continuity/disaster recovery in cooperation with Headquarters, ensuring a high level of availability of applications and data; Ь) совершенствование и обслуживание элементов информационно-технической и телекоммуникационной инфраструктуры, прикладных программ и процедур использования информационных технологий для обеспечения бесперебойного функционирования/ аварийного восстановления данных в сотрудничестве с Центральными учреждениями в целях обеспечения высокой степени доступности прикладных программ и данных;