As a result, efforts are under way to strengthen cooperation between United Nations Headquarters and country teams, including more systematic communication, operational assistance and technical expertise, and enhanced training for Headquarters and field staff. |
По его итогам предпринимаются усилия по укреплению сотрудничества между Центральными учреждениями и страновыми группами Организации Объединенных Наций, включая более систематическую связь, оперативное содействие и технические экспертные услуги, а также совершенствование подготовки сотрудников Центральных учреждений и персонала на местах. |
The Committee points out that capacities in this respect already exist at Headquarters, and expects an integrative approach and effective collaboration between Headquarters and the field to avoid duplicative efforts. |
В связи с этим Комитет указывает на то, что такой потенциал уже имеется в Центральных учреждениях, и надеется, что комплексный подход и действенное сотрудничество между Центральными учреждениями и ОНЮБ позволит избежать дублирования усилий. |
All procurement of vehicles against Headquarters systems contracts in support of field missions is done by the Vehicles Team at Headquarters, not at the field level. |
Все операции по закупке автотранспортных средств по линии системных контрактов, заключенных Центральными учреждениями в поддержку полевых миссий, осуществляются Автотранспортной группой в Центральных учреждениях, а не на местном уровне. |
Secure communications systems will link mission headquarters with the sector headquarters, United Nations Headquarters and the African Union headquarters in Addis Ababa. |
Защищенные системы коммуникации соединят штаб миссии с секторальными штабами, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штаб-квартирой Африканского союза в Аддис-Абебе. |
It will ensure reliable communications between UNMIH headquarters, New York Headquarters and infantry battalion headquarters. |
Она будет обеспечивать надежную связь между штаб-квартирой МООНГ, Центральными учреждениями в Нью-Йорке и штабами пехотных батальонов. |
On top of that, it is necessary to further strengthen coordination between Headquarters and the ground. |
Сверх того, необходимо продолжать укрепление координации между Центральными учреждениями и миссиями на местах. |
The Committee requests that the problem of video communication between the two Tribunals and with Headquarters be resolved as a matter of utmost priority. |
Комитет просит решить в первоочередном порядке проблему видеосвязи между двумя Трибуналами и Центральными учреждениями. |
A programme to exchange staff between the missions and Headquarters has been implemented as a means of upgrading substantive skills. |
Как средство совершенствования оперативно-функциональных навыков создана программа обменов персоналом между миссиями и Центральными учреждениями. |
A proposal by UNDOF to utilize another type of armoured vehicle that would meet operational requirements on the ground is being discussed with Headquarters. |
С Центральными учреждениями обсуждается предложение СООННР об использовании другого вида бронетранспортера, отвечающего оперативным потребностям на местах. |
In addition, the services facilitate interaction between the missions and Headquarters. |
Эти услуги также облегчают взаимодействие между миссиями и Центральными учреждениями. |
UNODC is liaising with United Nations Headquarters on a common United Nations-wide policy for funding such liabilities. |
ЮНОДК контактирует с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций на предмет выработки единой общеорганизационной политики финансирования этих обязательств. |
Within the overall IPSAS implementation strategy, this will be developed in consultation with United Nations Headquarters. |
В рамках общей стратегии перехода на МСУГС этот вопрос будет решаться на основе консультаций с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Missions sought a better understanding in New York Headquarters and the Security Council of their resource needs and the constraints of existing resources. |
Миссии добивались более глубокого понимания Центральными учреждениями в Нью-Йорке и Советом Безопасности их потребностей в ресурсах и ограниченности имеющихся ресурсов. |
Additional funding has been approved by United Nations Headquarters for IPSAS implementation. |
Центральными Учреждениями Организации Объединенных Наций было утверждено выделение дополнительных средств для перехода на МСУГС. |
UN-Habitat is coordinating its approach to risk management with that of United Nations Headquarters and will soon implement an initial phase. |
ООН-Хабитат координирует свой подход к управлению рисками с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и в скором времени осуществит первоначальный этап. |
In effect, better coordination between Headquarters and regional offices could lead to an improvement in overall organizational efficiency. |
На практике улучшение координации деятельности между Центральными учреждениями и региональными отделениями может привести к повышению эффективности деятельности организации в целом. |
Some 28 per cent of the work was being done by Headquarters system contracted contractors. |
Около 28 процентов работ выполняется подрядчиками, набранными Центральными учреждениями по системным контрактам. |
Within the overall IPSAS implementation strategy, this will be developed in consultation with United Nations Headquarters. |
Этот вопрос будет проработан по согласованию с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в соответствии с общей стратегией перехода на МСУГС. |
The mission also maintains regular liaison with United Nations Headquarters and provides monthly activity logs. |
Миссия также поддерживает регулярные связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ведет ежемесячный журнал операций. |
Cross-cutting targets affecting all missions and directed by Headquarters should be distinguished from mission-specific targets. |
Общие целевые показатели для всех миссий, устанавливаемые Центральными учреждениями, следует указывать отдельно от целевых показателей для конкретных миссий. |
UN-Habitat made comments on a draft policy developed by UN Headquarters and addressing exchange risks and losses. |
ООН-Хабитат подготовила замечания по проекту политики, разработанной Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и касающейся курсовых рисков и убытков. |
Those efforts have helped to meet operational requirements while ensuring timely and appropriate dialogue with Headquarters and troop- and police-contributing countries. |
Эти усилия способствуют удовлетворению оперативных потребностей и своевременному проведению необходимого диалога с Центральными учреждениями и странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты. |
Furthermore, all missions are now required to complete quarterly Intranet-based evaluations on vendor performance levels for Headquarters contracts. |
Кроме того, теперь все миссии должны ежеквартально проводить в Интранете оценку деятельности поставщиков по выполнению контрактов с Центральными учреждениями. |
UNAMSIL, in consultation with United Nations Headquarters, will work out a plan for the further drawdown of the force. |
В консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций МООНСЛ разработает план дальнейшего сокращения численности сил. |
These guidelines must allow for adjustment, in consultation with Headquarters, according to the community context. |
Эти руководящие принципы должны допускать определенные коррективы, принимаемые на основе консультаций с Центральными учреждениями и с учетом местных условий. |