Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
He informed WP. that the Russian Federation was negotiating with the UN headquarters in New York in order to find a solution on host country agreement that could be acceptable to both the UN and any country. Он сообщил WP., что Российская Федерация проводит переговоры с Центральными учреждениями ООН в Нью-Йорке с целью нахождения решения по вопросу о соглашении с принимающей стороной, которое было бы приемлемо как для ООН, так и для любой страны.
Timely coordination of aviation safety reports between missions and headquarters; streamline the scheduling, reservation maintenance and invoice processing associated with the movement of contingents to and from the mission Своевременная координация отчетов о безопасности полетов между миссиями и Центральными учреждениями; рационализация процессов планирования, текущего резервирования мест и обработки счетов-фактур в связи с перевозкой контингентов в районы миссий и обратно
It will provide a single, integrated platform for the collection and dissemination of information and knowledge between headquarters and the field and across functional divisions and units, and thereby promote greater efficiencies in terms of staff and financial resources. Оно обеспечит единую интегрированную платформу для сбора и распространения информации и знаний между центральными учреждениями и отделениями на местах и между функциональными отделами и подразделениями и тем самым будет способствовать повышению эффективности с точки зрения кадровых и финансовых ресурсов.
Norway welcomed the management reforms initiated by the Director-General and fully supported the focus on strengthening field representation, increased staff mobility between headquarters and the field and improved career development opportunities for field staff. Норвегия приветствует управленческие реформы, начатые Генеральным директором и полностью одобряет упор на укрепление представленности на местах, на возросшую мобильность персонала между центральными учреждениями и местными отделениями, равно как дополнительные возможности продвижения по службе для сотрудников на местах.
The Special Committee stresses the need for a unified and well-defined United Nations command and control structure, incorporating a clear delineation of functions between United Nations headquarters and the field. Специальный комитет подчеркивает необходимость единой и четко определенной структуры командования и управления Организации Объединенных Наций, которая включала бы ясное разграничение функций между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и органами на местах.
In October 2000, UNMIK police established five regional units of four investigators each to work under the umbrella of the regional investigation units and report through these units to headquarters. В октябре 2000 года полицией МООНК были созданы пять региональных подразделений, каждое в составе четырех следователей, которые должны работать под эгидой региональных следственных подразделений и отчитываться через них перед Центральными учреждениями.
Developed in 2004 by United Nations headquarters with support from the business community, the Implementation Guide for Suppliers and the Self-Assessment Guide are tools intended to complement the United Nations Supplier Code of Conduct. Разработанные в 2004 году Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций при поддержке деловых кругов Пособие по осуществлению для поставщиков и Пособие по самооценке представляют собой средства, дополняющие Кодекс поставщиков Организации Объединенных Наций.
Under a process coordinated by United Nations headquarters, all United Nations agencies follow this procedure in order to advance corporate environmental and social responsibility as called for by the Johannesburg Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development. В рамках процесса, координируемого центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, все учреждения Организации Объединенных Наций следуют этой процедуре с целью обеспечения корпоративной среды и социальной ответственности, как того требует Йоханнесбургский план выполнения решений и Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию.
(b) Clarify the administrative and technical relationships and reporting lines between the UNIDO desks and UNIDO headquarters and, in the context of the new UNIDO field mobility policy, regional offices; Ь) уточнение административно-технических взаимоотношений и порядка отчетности между бюро и Центральными учреждениями ЮНИДО, а также, в контексте новой политики ЮНИДО в отношении мобильности на места, региональными отделениями;
UN-Habitat stated that this requires a policy change from United Nations Headquarters. ООН-Хабитат заявила, что для этого необходимо, чтобы соответствующие правила были изменены Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Headquarters support for planning and implementation of mine-clearance assistance programmes should also be strengthened. Следует укреплять и поддержку в деле планирования и осуществления программ содействия в деле разминирования, оказываемую Центральными учреждениями.
It had also requested more interaction between Headquarters and missions in setting training priorities. Он также обратился с просьбой обеспечить большее взаимодействие между Центральными учреждениями и миссиями при определении приоритетов профессиональной подготовки.
Geneva did have certain advantages over Headquarters. Женева, действительно, имеет некоторые преимущества перед Центральными учреждениями.
Provide Headquarters support where possible for implementation. Оказание Центральными учреждениями поддержки, когда это возможно, в осуществлении стратегий.
Financial reports will be produced in line with United Nations Headquarters guidelines. Финансовые отчеты будут составляться в соответствии с руководящими принципами, подготовленными Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Aviation quality inspections and assessments are conducted annually by the Mission, as well as by United Nations Headquarters. Проверки качества и оценки авиационных услуг ежегодно проводятся Миссией и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Board further noted an uncoordinated acquisition of generators by both UNTAC and United Nations Headquarters. Комиссия далее отметила нескоординированность закупки генераторов ЮНТАК и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The reorganization must not be restricted to Headquarters. Реорганизация не должна ограничиваться Центральными учреждениями.
The Geneva Office is serving as the main channel of communication between the Committee and UNIDO Headquarters. Бюро в Женеве является основным каналом связи между Комитетом и Центральными учреждениями ЮНИДО.
The Situation Centre serves as a 24-hour communications link between the missions and Headquarters. Оперативный центр круглосуточно поддерживает связь между всеми миссиями и Центральными учреждениями.
It should function as a unified system, starting at the country level, followed by integration at Headquarters. Она должна функционировать как единая система, начиная со странового уровня и заканчивая Центральными учреждениями.
Based on the Headquarters field missions environmental policy, the Mission established the Environmental Compliance Unit to ensure compliance with the established environmental standards of Headquarters, which continue to evolve. В соответствии с проводимой Центральными учреждениями экологической политикой в отношении полевых миссий Миссия учредила Группу по соблюдению экологических нормативов в целях обеспечения осуществления установленных Центральными учреждениями экологических стандартов, в которые продолжают вноситься изменения.
Let me add that we are currently working on an exchange of staff between the United Nations and World Bank headquarters to strengthen our joint response to situations of fragility and conflict. Позвольте мне добавить, что в настоящее время мы работаем над обменом персоналом между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штаб-квартирой Всемирного банка для усиления наших совместных действий в ответ на ситуации нестабильности и конфликта.
She maintained regular contact with me and with the Director-General of OPCW to ensure close coordination between the Joint Mission, OPCW headquarters and United Nations Headquarters. Она поддерживала регулярные контакты со мной и с Генеральным директором ОЗХО в целях обеспечения тесной координации действий между Совместной миссией, штаб-квартирой ОЗХО и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The required equipment was procured and installed in the ECA headquarters, allowing the Commission to hold several conferences with United Nations Headquarters. В штаб-квартире ЭКА было закуплено и установлено необходимое оборудование, позволяющее Комиссии проводить несколько конференций с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.