Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
OIOS therefore strongly encourages the Procurement Division to develop a policy whereby the rotation of procurement officers between Headquarters and field missions would become an integral part of their career development. Поэтому УСВН настоятельно рекомендует Отделу закупок разработать политику, при которой ротация сотрудников по закупкам между Центральными учреждениями и полевыми миссиями стала бы неотъемлемой частью развития их карьеры.
10 (a) UNITAR should liaise with United Nations Headquarters to agree on a position on the treatment of long-standing charges. ЮНИТАР следует связаться с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для согласования позиции в отношении урегулирования проблемы просроченных платежных требований.
However, the Office considers that the level of administrative backstopping by United Nations Headquarters to the centres' activities is not commensurate with the programme support charges. Однако Управление считает, что объем административной поддержки Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций деятельности центров не соответствует объему вспомогательных расходов по программам.
Another element of this more global approach is to establish links between United Nations Headquarters and journalists in each region, with the assistance of information centres and services. Другим элементом этого более глобального подхода является установление связей между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и журналистами в каждом регионе при содействии информационных центров и служб.
Its existence is a first step towards improving the coordination of existing activities and the exchange of crucial information between United Nations Headquarters and country-level offices. Это - первый шаг в направлении совершенствования координации текущей работы и обмена важнейшей информацией между центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и страновыми отделениями.
We look forward to the recommendations on the integrated task forces and on Headquarters support to Resident Coordinators and United Nations country teams. Мы с нетерпением ждем рекомендаций по комплексным целевым группам и по поддержке Центральными учреждениями координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций.
A seamless transition from UNTAET to UNMISET in 2002 was made possible by effective advance planning by the Mission and Headquarters, together. Плавный переход от ВАООНВТ к МООНПВТ в 2002 году стал возможен благодаря эффективному заблаговременному планированию, осуществленному совместно Миссией и Центральными учреждениями.
However, technological advances in the past few years have developed and revolutionized the dissemination of public information between the missions, Headquarters and mass communication. Технический прогресс в последние несколько лет усовершенствовал и революционализировал процессы обмена общественной информацией между миссиями, Центральными учреждениями и средствами массовой информации.
As an initial step, the present report addresses only key aspects of a proposed methodology for United Nations Headquarters support arrangements to special political missions. В настоящем докладе в качестве первоначального шага рассматриваются лишь основные аспекты предлагаемой методологии оказания поддержки Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций специальным политическим миссиям.
Taken together, these measures would bolster and improve the assistance that Headquarters provides to field missions and to field personnel contributed by the Member States. Комплекс этих мер позволит усилить содействие, оказываемое Центральными учреждениями полевым миссиям и полевому персоналу, предоставляемому государствами-членами, и повысить его эффективность.
In order to maintain the independence, objectivity and effectiveness of resident auditors, OIOS endeavours to rotate the resident auditors among different missions as well as Headquarters at regular intervals. В целях поддержания независимости, объективности и эффективности ревизоров-резидентов УСВН пытается проводить их ротацию с регулярными интервалами между различными миссиями, а также Центральными учреждениями.
It was also necessary to increase the capacity for the storage and transmittal of electronic data in the field and to establish links between the field and Headquarters. Необходимо также повысить потенциал хранения и передачи электронных данных в этой области и установить связь между полевыми отделениями и Центральными учреждениями.
The regional commissions and the other United Nations system regional organizations should play a fundamental role as the interlink between Headquarters and the field. Региональные комиссии и другие региональные организации системы Организации Объединенных Наций должны играть основополагающую роль связующего звена между Центральными учреждениями и местами.
The information and communications technology infrastructure for the system will be located in Brindisi and be fully integrated with field missions and United Nations Headquarters. Информационно-техническая и коммуникационная инфраструктура системы будет размещаться в Бриндизи и будет полностью интегрирована с полевыми миссиями и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Peacebuilding Commission could play an important role by supporting the efforts of the Government of Sierra Leone, particularly through effective coordination with Headquarters in New York. Комиссия по миростроительству может сыграть важную роль, поддерживая усилия правительства Сьерра-Леоне, особенно посредством эффективной координации с Центральными учреждениями в Нью-Йорке.
UN-Habitat, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, will consult with the Headquarters for further action on this matter. ООН-Хабитат во взаимодействии с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби проконсультируется с Центральными учреждениями на предмет дальнейших действий в этом направлении.
The Advisory Committee was further informed that the Mission had continuously reviewed its concept of operation and force requirements in coordination with the Headquarters. Консультативному комитету далее сообщили, что Миссия постоянно проводит обзор своей концепции операций и потребностей сил в координации с Центральными учреждениями.
That procedure has been endorsed by Headquarters and is being implemented to the full satisfaction of the Department of Field Support and the maritime contributing countries. Эта процедура была одобрена Центральными учреждениями и применяется в настоящее время к полному удовлетворению Департамента полевой поддержки и стран, предоставляющих морские подразделения.
The Group believed that there should be more efficient programmatic and operational cooperation between UNIDO Headquarters and its field offices in that area. Группа считает необходимым наладить более эффективное программное и оперативное сотруд-ничество между центральными учреждениями ЮНИДО и ее отделениями на местах в этой сфере.
The team will also ensure the sharing of optimal management practices and "best in class" approaches from Headquarters to the field. Эта группа будет также обеспечивать обмен информацией об оптимальной практике управления и передовых подходах между Центральными учреждениями и отделениями на местах.
Development of a methodology for Headquarters review of the activities of the mission justice and corrections components Разработка методологии обзора Центральными учреждениями деятельности компонентов миссий по вопросам правосудия и исправительных учреждений
More opportunities had been created to bring the centres' staff together at regional levels, and communications between the field and Headquarters had been improved. Было создано больше возможностей для объединения сотрудников центров на региональных уровнях, улучшилась коммуникация между полевыми отделениями и Центральными учреждениями.
MINUSTAH stated that it has followed up with United Nations Headquarters for the early conclusion of a long-term supply contract for aviation fuel. МООНСГ заявила, что она связалась с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций на предмет скорейшего заключения долгосрочного контракта на поставку авиационного топлива.
The Department of Field Support explained that the discrepancy had resulted mainly from the difference in interpretation of "accident" cases between missions and Headquarters. Департамент полевой поддержки разъяснил, что это расхождение обусловлено главным образом различиями в толковании понятия «происшествие» миссиями и Центральными учреждениями.
The study is taking stock of the reporting stream from mission to Headquarters, as well as written reports and formal briefings by the Secretariat to Member States. В исследовании анализируется общая картина движения отчетности между миссиями и Центральными учреждениями, а также подготовки письменных докладов и организации Секретариатом официальных брифингов для государств-членов.