Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
Communication between the field missions and Headquarters is often difficult and adds to the time needed in individual cases. Контакты между полевыми миссиями и Центральными учреждениями нередко затруднены, что увеличивает время, необходимое для рассмотрения отдельных дел.
Other measures will be taken in coordination with United Nations Headquarters. В координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций будут приняты прочие меры.
The Service then determines whether procurement action should be taken at Headquarters or locally. После этого Служба принимает решение о том, должна ли закупка производиться Центральными учреждениями или местными структурами.
The lack of ongoing cooperation between the various missions and Headquarters in the area of rations management was another matter for concern. Другим предметом беспокойства является отсутствие сотрудничества между различными миссиями и Центральными учреждениями в вопросах организации снабжения пайками.
In certain highly decentralized United Nations actors, there is little or no communication or coordination with Headquarters. В некоторых весьма децентрализованных структурах Организации Объединенных Наций связь или координация с Центральными учреждениями является незначительной или отсутствует вообще.
Concerning coordination and communication among field operations and between the field and Headquarters, many challenges remain. Что касается координации и коммуникации между полевыми операциями и между местами и Центральными учреждениями, то по-прежнему существует много сложных проблем.
In addition, it supported the establishment of a clear chain of command between the field and Headquarters. Кроме того, она поддерживает создание четкой структуры подчиненности между полевыми службами и Центральными учреждениями.
The principle of broader rotation between Headquarters and the field is supported by the Department of Peacekeeping Operations. Департамент операций по поддержанию мира поддерживает принцип широкомасштабной ротации между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
The estimated requirements ($50,000) for 1994-1995 relate to the cost of communications between Headquarters and other duty stations. 29.12 Сметные потребности (50000 долл. США) на 1994-1995 годы предусматривают расходы на связь между Центральными учреждениями и другими местами службы.
Requirements of submissions to Headquarters should be reviewed and unnecessary central reporting eliminated. Следует провести обзор требований по отчетности перед центральными учреждениями и отменить ненужные формы централизованной отчетности.
However, it should be clearly understood that monitoring and essential controls must be maintained by Headquarters. Однако следует отдавать себе полный отчет в том, что функции наблюдения и основные инструменты контроля должны сохраняться за Центральными учреждениями.
It requested him, in cooperation with United Nations Headquarters, to redouble efforts to resume training programmes in New York. Он предложил ему в сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций удвоить усилия по возобновлению осуществления учебных программ в Нью-Йорке.
In this capacity, the Department acts as the main channel of communication between United Nations Headquarters and the field. В этом качестве Департамент обеспечивает основной канал связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и миссиями на местах.
IS3.13 The total estimates of gross revenue for UNPA apportioned to Headquarters, Geneva and Vienna are presented in table IS3.9. РП3.13 Суммарная смета валовых поступлений ЮНПА с разбивкой между Центральными учреждениями, Женевой и Веной представлена в таблице РП3.9.
Accordingly, the claims submitted were investigated by the competent services of ONUC and United Nations Headquarters. В связи с этим по представленным требованиям были проведены расследования компетентными службами ОНУК и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
There were greater requirements for liaison travel between United Nations Headquarters in New York and UNPROFOR and throughout Europe. Возросли потребности в поездках офицеров связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и СООНО, а также по всей Европе.
According to the Secretary-General, these were not restricted to the area of administration or to Headquarters but covered the entire Organization. Согласно заявлению Генерального секретаря, это не ограничилось областью административной деятельности или Центральными учреждениями, а охватило всю Организацию.
Status of agreements between host countries and United Nations Headquarters and specialized agencies system-wide. Состояние соглашений между принимающими странами, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями в рамках всей системы.
At present, more than half of the information centres have effective electronic mail connections with Headquarters. В настоящее время более половины информационных центров имеют эффективную электронную почтовую связь с Центральными учреждениями.
Lines of communication and the flow of information between the field and Headquarters should be better focused. Необходимо четче определить каналы связи и улучшить поток информации между организационными структурами на местах и Центральными учреждениями.
Similarly, the scope of the system will not be restricted to Headquarters. Аналогичным образом, сфера охвата этой системы не будет ограничиваться Центральными учреждениями.
The Board recommends that UNITAR resolve the outstanding charges with Headquarters promptly. Комиссия рекомендует ЮНИТАР безотлагательно урегулировать с Центральными учреждениями вопрос о неоплаченных счетах.
Reconciliation of inter-office vouchers by United Nations Headquarters was carried out only up to 30 September 1994. Согласование авизо внутренних расчетов было произведено Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций лишь до 30 сентября 1994 года.
The Board recommends that UNEP should carry out periodic reconciliation of inter-office vouchers in concert with United Nations Headquarters. Комиссия рекомендует ЮНЕП периодически производить согласование авизо внутренних расчетов совместно с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Nearly 80 per cent of the consultants engaged by Headquarters in the 1994-1995 biennium were from 12 developed countries. Примерно 80 процентов консультантов, которые привлекались Центральными учреждениями в двухгодичный период 1994-1995 годов, набирались из 12 развитых стран.