Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Government - Властей"

Примеры: Government - Властей
A similar approach had been taken in a previous case regarding Australia, in which information had been requested from the Government of Tasmania. Аналогичный подход был использован в контексте одного из предшествующих дел в отношении Австралии, когда была запрошена информация от властей Тасмании.
All these organizations and programmes enjoy freedom of action and the respect and consideration of the State and the Government. Все эти организации и программы имеют свободу действий, пользуются уважением и признательностью со стороны государства и властей.
Union, Tehsil and District Councils have committees to monitor the performance of the Government at the respective level. В союзных и окружных советах имеются комитеты для осуществления контроля за результатами работы властей соответствующего уровня.
He sought confirmation that powers of detention and extradition had not been transferred from the judicial to the executive branch of Government. Он хотел бы получить подтверждение того, что полномочия судебных властей решать вопросы заключения под стражу и экстрадиции не были переданы исполнительной власти.
Mr. Flinterman said that he would like to know how the federal Government ensured the implementation of the Convention by all the state governments. Г-н Флинтерман говорит, что хотел бы знать, каким образом федеральное правительство добивается от властей всех штатов выполнения Конвенции.
The Special Rapporteur also informed the Armenian Government of the refusal to register Jehovah's Witness communities, affecting 7,000 Armenians. Специальный докладчик направил также правительству Армении сообщение, касающееся отказа властей регистрировать общины «Свидетелей Иеговы», что затрагивает 7000 армян.
Title 5 regulates the function and responsibilities of the Federal Government. В пятой части описывается функционирование, полномочия союзных властей Швейцарии.
The strong protest of the New Zealand Government and people has been conveyed directly to the Chinese authorities in both Beijing and Wellington. Решительный протест новозеландского правительства и народа был доведен непосредственно до сведения китайских властей как в Пекине, так и в Веллингтоне.
UNOMIG has also monitored the weapons storage sites of both the Government of Georgia and the Abkhaz authorities. МООННГ также осуществляла наблюдение за местами хранения оружия как правительства Грузии, так и абхазских властей.
The Ingurges area includes a hydro-power plant that is of strategic importance to both the Government of Georgia and the Abkhaz authorities. В комплекс Ингургэс входит гидроэлектростанция, которая имеет стратегическое значение как для правительства Грузии, так и абхазских властей.
The Belgrade Government has assumed responsibility for the Bosnian Serb authorities by representing them in international forums. Правительство Белграда взяло на себя ответственность за действия боснийских сербских властей, представляя их интересы на международных форумах.
In March 1992, WIPO transmitted at the request of Mozambican Government authorities a draft industrial property law prepared by WIPO. В марте 1992 года по просьбе государственных властей Мозамбика ВОИС передала подготовленный ею проект закона о промышленной собственности.
He adds that the change in the Government has not changed the authorities' attitude towards him. Он добавляет, что смена правительства не повлекла за собой изменения отношения к нему властей.
The emphasis placed on institution-building and reform by the Government, the relevant authorities and the international community is starting to bear fruit. Упор правительства, соответствующих властей и международного сообщества на создание институтов и проведение реформы начинает приносить плоды.
Solving these problems puts further strain on resources at the disposal of the Government and will demand special attention from the authorities. Решение этих проблем налагает дополнительное бремя на ресурсы, имеющиеся в распоряжении правительства, и будет требовать особого внимания со стороны властей.
I have therefore, on instructions from my Government, today addressed the attached note of protest to the Nigerian authorities. В этой связи по поручению моего правительства я направил в этот день приводимую ниже ноту протеста в адрес нигерийских властей.
The proper share for the public transport can be provided only with the will and support of the Government and the local authorities. Достаточная доля общественного транспорта может быть обеспечена только при содействии и поддержке правительства и местных властей.
The ECE has been asked to execute a project in Bosnia and Herzegovina to develop the statistical services of the entities and of the Bosnian Government. ЕЭК получила просьбу провести проект в Боснии и Герцеговине по созданию статистических служб для местных властей и боснийского правительства.
The Government views this proposal of the local authority as grave and alarming. Правительство заявляет о своей серьезной озабоченности по поводу данной инициативы местных властей.
The Government also appreciates the efforts of the local authority to establish a dialogue with all parties concerned. Кроме того, правительство положительно оценивает усилия местных властей по налаживанию диалога со всеми заинтересованными сторонами.
The Special Rapporteur visited Algeria from 16 to 26 September 2002 at the invitation of the Algerian Government. С 16 по 26 сентября 2002 года по приглашению алжирских властей он находился в Алжире.
Hence it can be of no benefit to anyone but the enemies of the current Government. Таким образом, оно могло быть выгодно только врагам нынешних властей.
They have initiated judicial review proceedings against the Government's decision to remove them to Mainland China. Они обратились в суд с апелляцией против решения властей выслать их обратно на основную территорию Китая.
Our assistance is being provided in areas identified by the Afghan Government and is being channelled through the central authority in Kabul. Помощь свою мы оказываем в сферах, определяемых самим афганским правительством, и направляется она по каналам центральных властей в Кабуле.
The report is drafted in a comprehensive manner thanks to the active contributions of Government agencies, mass organisations and local authorities through consultative meetings. Составленный доклад носит всеобъемлющий характер благодаря активному вкладу государственных учреждений, массовых организаций и местных властей, участвовавших в консультационных совещаниях.