Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Goal - Задача"

Примеры: Goal - Задача
The training was ongoing as the goal was to have these specially trained officers assigned to each station. Соответствующая подготовка продолжается, поскольку преследуется задача назначения на службу специально подготовленных сотрудников в каждый полицейский участок.
Yet the reaffirmed goal of universal ratification of international human rights treaties should not remain a pious hope, or a Utopia. Однако вновь подтвержденная задача достижения универсальной ратификации международных договоров о правах человека не должна оставаться благим пожеланием, утопией.
The goal of universal basic education for all children of school age will be reached before 2005. Поставлена задача к 2005 году охватить всех детей школьного возраста всеобщим базовым образованием.
Pollution prevention and control, or contributions to this goal, were considered a second but nonetheless important objective of the instrument. Предупреждение загрязнения и борьба с ним или содействие осуществлению этой цели рассматривались как вторичная, но тем не менее важная задача этого нормативного документа.
That is an ambitious goal and certainly not an easy task, but it is doable. Это - грандиозная цель и, разумеется, не простая задача, но она вполне осуществима.
This goal also applies to the current period. Эта задача также распространяется на нынешний период.
Only credibility and successful international efforts for general and complete disarmament can ensure that this goal is recognized as politically sustainable. Лишь убедительность и успешность мировых усилий, направленных на всеобщее и полное разоружение, обеспечат, чтобы эта задача была признана в качестве политически возможной программы.
The goal of reducing maternal mortality was further endorsed by 149 heads of State at the Millennium Summit of the United Nations in 2000. Затем задача по снижению материнской смертности была одобрена 149 главами государств на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций.
It is based on an integrated transport concept which has the goal of optimizing the interconnection of all modes of transport. Ее основой является концепция единой транспортной системы, задача которой состоит в оптимизации взаимной связи всех видов транспорта.
This is an extremely ambitious goal, which could be achieved if supported by countries and with the full co-operation partner organizations. Это чрезвычайно трудная задача, которую можно выполнить лишь при поддержке стран и на основе всестороннего сотрудничества между организациями-партнерами.
The goal should be to attain greater equality and social justice. Задача должна заключаться в достижении более высокого уровня равенства и социальной справедливости.
The key goal for governments is to improve their governance. Главная задача правительств заключается в повышении эффективности управления этим механизмом.
Narrowing that gap is the main goal of the new Government of Mr. Fernando de la Rúa, who was recently elected. Уменьшение этого разрыва - главная задача нового правительства недавно избранного г-на Фернандо де ла Руа.
The overall goal was to complete the market access negotiations in spring 2007. Общая задача - завершить обсуждение вопросов, связанных с доступом к рынкам весной 2007 года.
I think we can say that that goal was achieved. Я считаю, что мы можем сказать, что эта задача выполнена.
Here, the principal goal is to help rebuild States emerging from conflict. Сейчас главная задача заключается в том, чтобы помочь в восстановлении странам, пережившим конфликт.
The goal of integrating learning and development into key components of organizational performance was critical to future success and even survival. Задача интеграции процессов обучения и развития навыков в число ключевых компонентов организации служебной деятельности имеет решающее значение для будущего успеха и даже выживания.
The goal is to build institutions and capacity to ensure effective preventative measures and contingency planning for regional and national responses to oil spills. Задача заключается в создании институциональных структур и наращивании потенциала с целью обеспечить принятие эффективных превентивных мер и планирование региональных и национальных мер в связи с разливами нефти в непредвиденных случаях.
The over-arching goal is to enable countries to develop their productive capacities and export competitiveness so that they can compete effectively in an increasingly liberalized global economic environment. Всеобъемлющая задача заключается в оказании содействия странам в развитии их производственного потенциала и конкурентоспособных экспортных отраслей, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в конкурентной борьбе в условиях все более либерализуемой глобальной экономики.
The goal of the Centre is to respond to the needs of developing countries in the field of good governance and democratic institutions. Задача Центра заключается в том, чтобы реагировать на потребности развивающихся стран в области благого управления и развития демократических институтов.
She coordinates the task force with its goal to establish a network between scientists and others interested in PR. Она координирует работу этой целевой группы, и ее задача состоит в создании сети лесоводов и других специалистов, заинтересованных в СО.
Its goal is to fulfil the commitments that Paraguay entered into at Beijing and to follow up on achievements and obstacles. Задача этой Комиссии заключается в осуществлении обязательств, взятых Парагваем в Пекине, и анализе достижений и препятствий.
Food security - although a policy priority for all countries - remains an unfulfilled goal. Хотя продовольственная безопасность является одним из приоритетов политики всех стран, эта задача по-прежнему остается нерешенной.
The trick is getting to the tipping point - a goal to which this mandate is dedicated. Вся задача заключается в том, как достичь этот рубеж - этой задаче и посвящен настоящий мандат.
Interdisciplinary team-building in such cases remains an elusive goal. Задача создания в таких случаях междисциплинарных групп остается невыполненной.