| The goal of FBS is to improve food security for the most vulnerable population groups in the least developed countries. | Задача Бельгийского фонда выживания заключается в повышении степени продовольственной безопасности наиболее уязвимых групп населения в слаборазвитых странах. |
| Coherence and uniformity of substance in the application of the legal regime is another important goal of the Division. | Еще одна важная задача Отдела - обеспечение согласованности и единообразия при применении правового режима. |
| The Centre's goal in 2002 was to broaden its donor base and to encourage its current donors to increase their voluntary contributions. | В 2002 году задача Центра заключалась в расширении донорской базы и поощрении увеличения существующими донорами своих добровольных взносов. |
| Securing pubic trust is the most important challenge and goal of good governance or a State system. | Наиболее важная задача и цель надлежащего государственного управления или государственной системы состоит в том, чтобы завоевать доверие населения. |
| Its goal was to establish by 2008 an operational and autonomous European capacity for GMES. | При этом поставлена задача к 2008 году обеспечить Европе оперативные возможности для самостоятельного осуществления ГМЕС. |
| A particularly important goal in this regard is the creation of comparable records. | Особенно важна в этой связи задача компиляции сопоставимых данных. |
| The fourth challenge is to ascertain whether decent work is a practical goal in the new global economy. | Четвертая задача состоит в выяснении того, является ли достойный труд практически достижимой целью в рамках новой глобальной экономики. |
| The goal of the Council is to present the collective position of its members on global issues. | Главная задача Совета заключается в представлении коллективной позиции его членов по глобальным вопросам. |
| At UNDP, gender equality is a cross-cutting goal that appears in a wide array of strategies and programmes. | В ПРООН задача обеспечения гендерного равенства является сквозным направлением в работе, которое включено в стратегии и программы в широком круге областей. |
| It is therefore incumbent upon us to translate the objective of eliminating nuclear weapons from a rhetorical goal into a reality. | Поэтому на нас возложена задача преобразовать цель ликвидации ядерных вооружений из риторической в реальную. |
| The goal will be to maximize expenditure of available resources on programmes while minimizing administrative costs. | Задача будет заключаться в том, чтобы добиться максимальной эффективности при расходовании имеющихся средств на цели программ и свести к минимуму административные издержки. |
| The primary goal in the productive sector is to work towards industrialization. | Основная задача в производственном секторе заключается в осуществлении процесса индустриализации. |
| But without effective support from the United Nations, that goal is unlikely to be met. | Но без эффективной поддержки Организации Объединенных Наций эта задача вряд ли будет решена. |
| The goal is to encourage juridical bodies to adopt a more purposeful interpretation of treaties. | Задача заключается в том, чтобы побудить судебные органы применять более целесообразное толкование договоров. |
| The goal for 2007 is the finalization of ODP step 3. | Задача на 2007 год сводится к завершению третьего этапа ОПР. |
| The goal of this new department is to offer integrated services relating to work and income. | Задача этого нового департамента заключается в предоставлении комплексных услуг, связанных с вопросами труда и дохода. |
| The goal will be reached by accomplishing pilot projects. | Данная задача будет решаться путем осуществления экспериментальных проектов. |
| That goal, unfortunately, has not yet been achieved. | К сожалению, эта задача пока еще не выполнена. |
| The goal should be to collect data on indigenous issues that are as complete and reliable as possible. | Задача должна заключаться в том, чтобы осуществлять сбор данных по вопросам коренных народов, которые являются в максимальной степени полными и надежными. |
| The aim or goal pursued is not decisive. | Поставленная цель или задача не являются решающими. |
| The main goal of MAEP is to defend the interests of the elderly. | Главная задача МАПЛ состоит в защите интересов пожилых людей. |
| The goal is to assist in the creation of institutions that are integrated and supportive of effective electoral processes. | Задача при этом состоит в том, чтобы обеспечить помощь в создании интегрированных институтов, которые поддерживали бы эффективные процессы проведения выборов. |
| The goal of securing education for all children was not attained by the year 1980 or 2000. | Задача по обеспечению образования для всех детей не была достигнута ни к 1980, ни к 2000 годам. |
| The goal is, and has to remain, the extension of the authority of that Government. | Задача заключается и будет заключаться в том, чтобы распространить власть этого правительства на всю территорию. |
| The Secretary-General has clearly indicated that his goal is neither to reduce the budget nor to respond to conditions imposed from outside. | Генеральный секретарь четко отметил, что его задача состоит не в том, чтобы сокращать бюджет или реагировать на условия, навязываемые извне. |