Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Goal - Задача"

Примеры: Goal - Задача
Our goal is to go much further than such minimums by going into greater depth on those objectives and incorporating others. Наша задача - пойти намного дальше и выйти за рамки этого минимума, углубив суть этих целей и включив в их число новые.
The goal of this study is to provide an objective source of information to facilitate discussions on the possible development at the UN/ECE level of a legally binding instrument on strategic environmental assessment. Задача этого исследования - создать объективный источник информации для содействия обсуждению вопроса о возможной разработке на уровне ЕЭК ООН юридически обязательного документа по стратегической экологической оценке.
As of 31 August 2007, there are 155 parties to UNCLOS and thus universal participation in the Convention remains an important goal. По состоянию на 31 августа 2007 года в ЮНКЛОС участвует 155 государств, т.е. задача универсального участия в Конвенции сохраняет свое значение.
As this goal consists of the development of the network per se, the Secretariat plays a key role in the implementation of the above strategies. Поскольку эта задача заключается в развитии сети как таковой, секретариат играет ключевую роль в осуществлении вышеупомянутых стратегий.
The goal was not "downsizing" but "right-sizing". Задача заключается не в уменьшении его размера, а в нахождении оптимального размера.
Our common goal is to make globalization a tool for enhancing social and economic progress so that all countries may enjoy its benefits. Наша общая задача - превратить глобализацию в локомотив социально-экономического прогресса, сделать ее выгоды доступными для всех государств.
Even so, region-wide implementation is still a goal for all five conventions, and there remains a need for further action. Несмотря на это, в рамках всех пяти конвенций по-прежнему стоит задача, предусматривающая их общерегиональное осуществление, и по-прежнему существует необходимость в принятии последующих мер.
The Programme's goal was to create equal opportunities for women in the areas of peace, health, education, decision-making and participation in political, social and economic life. Задача Программы заключается в создании равных возможностей для женщин в области миросозидания, здравоохранения, образования, руководства и участия в политической, социальной и экономической жизни.
Equally important, it has shown that headquarters units can develop partnerships with country offices if this goal is identified for staff at all levels. Не менее важным представляется тот факт, что, как показал проект, подразделения штаб-квартиры могут наладить партнерские отношения со страновыми отделениям, если эта задача будет определена для сотрудников на всех уровнях.
This goal implies three specific operational objectives: Эта задача предполагает достижение трех конкретных оперативных целей:
The goal should be to assist the society in becoming one of job creators, and not merely job seekers. Задача должна состоять в том, чтобы помочь обществу стать обществом, в котором люди занимаются не только поиском, но и созданием рабочих мест.
The goal of the task force is to ensure that the provision of assistance to some 2.2 million highly vulnerable Afghans is effectively coordinated. Задача специальной группы состоит в том, чтобы обеспечить эффективную координацию предоставления помощи приблизительно 2,2 млн. афганцев, находящимся в наиболее уязвимом положении.
I think the Non-Aligned Movement and many other delegations have shown seriousness from the beginning, and we all share the goal of having a Disarmament Commission session this year. Мне кажется, что Движение неприсоединения и многие другие делегации с самого начала отнеслись к ним со всей серьезностью, и перед всеми нами стоит задача провести в этом году сессию Комиссии по разоружению.
The goal is to reach at least 25 per cent of all municipalities in the region for accelerated action for the realization of children's rights. Ставится задача добиться того, чтобы по меньшей мере 25 процентов всех муниципальных округов в этом регионе были охвачены мероприятиями по ускоренному достижению показателей в области соблюдения прав детей.
The goal is to help them prepare and take part in the forthcoming trade negotiations where, this time, hopefully, development would occupy the centre stage. Главная задача заключается в том, чтобы помочь им подготовиться к предстоящим торговым переговорам, в центре которых на этот раз, следует надеяться, будут вопросы развития, и принять участие в них.
Where the goal is to describe and assess the social, economic, and ecological situation of countries and nations, statistical information has top priority. В тех случаях, когда ставится задача описать и оценить положение тех или иных стран и государств в социальной, экономической и экологической сферах, статистическая информация имеет высокоприоритетное значение.
The goal of this study is ultimately not to show how serious the crime of genocide is, as the concept itself is amply sufficient to do so. Главная задача настоящего исследования заключается не в том, чтобы подтвердить серьезный характер преступления геноцида: этот термин уже говорит сам за себя.
Diversification out of coffee has been a long-term goal in Colombia and generating the necessary funds for this purpose was an important aspect of policy implementation. Задача диверсификации с отходом от монокультуры кофе была поставлена в Колумбии в качестве долговременной цели, и мобилизация необходимых для этого средств являлась важным аспектом деятельности по воплощению в жизнь принятого политического курса.
Each task is divided into several subprogrammes, and my Office's departments are responsible for defining and implementing the steps towards each goal. Каждая задача подразделена на несколько подпрограмм, и департаменты моего Управления отвечают за разработку и осуществление мер, ведущих к достижению каждой цели.
Some ongoing UNCTAD operations are inspired by the goal of achieving an integrated capacity - that is they encompass several areas at the same time. При разработке ряда осуществляемых в настоящее время мероприятий ЮНКТАД ставилась задача обеспечения комплексного потенциала, другими словами они одновременно охватывают ряд областей.
Its goal is for women and men to be seen as equals and have equal opportunities for making their choices. Его задача состоит в содействии равноправию мужчин и женщин и предоставлении им равных возможностей в выборе своего жизненного пути.
The goal of gender balance in terms of promotions was met and exceeded at the D-2 and P-4/P-3 levels. Задача сбалансированного продвижения по службе мужчин и женщин была выполнена и перевыполнена в отношении сотрудников на должностях класса Д2 и С4/С3.
The goal of the project was to gather data that would assist in the development of programmes to improve the health of young people, reduce vulnerability and strengthen prevention. Задача этого проекта заключалась в сборе данных, которые могли бы содействовать разработке программ укрепления здоровья молодежи, уменьшения ее уязвимости и активизации профилактической работы.
In 1995, 42 per cent of indigenous women had no prenatal examinations at all. Lastly, another goal was to improve access to information, education and family planning services. В 1995 году 42% индейских женщин вообще не проходили никакого дородового осмотра27. Наконец, еще одна задача заключалась в расширении доступа к информации, образованию и услугам, связанным с планированием семьи в 1994 году.
The Declaration viewed progress towards gender equality as an objective in itself and as a goal that would contribute to the achievement of other development goals. Прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин рассматривается в Декларации и как самостоятельная цель, и как задача, выполнение которой будет способствовать достижению других целей в области развития.