The rationale for prohibiting hate speech is partly grounded in the goal of promoting substantive equality among human beings, including freedom from discrimination. |
Основанием для запрещения высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, является отчасти задача по поощрению реального равенства между людьми, включая свободу от дискриминации. |
The development of guidelines for comprehensive, multidisciplinary needs assessment of older people (a key health goal of the New Zealand Positive Ageing Strategy). |
Разработка руководящих принципов для всеобъемлющей комплексной оценки потребностей пожилых людей (ключевая задача в сфере здравоохранения Новозеландской стратегии улучшения положения престарелых). |
The main goal of the organization established by "Belorusneft" association on the territory of Ukraine is ramping up the export volumes of the oil products produced by Belarusian oil-processing plants. |
Основная задача созданной структуры объединения «Белоруснефть» на территории Украины - наращивание объемов экспорта нефтепродуктов производства белорусских нефтеперерабатывающих заводов. |
The number of possible test plans is unlimited and the goal is to choose the optimal one from all of them. |
Количество возможных планов испытаний неограниченно и задача состоит в том, чтобы выбирать среди них оптимальные планы испытаний. |
Thus our common goal is to make these millennium celebrations a truly special memorable event worthy of this great city and the Republic of Tatarstan. |
Поэтому наша общая задача - сделать эти юбилейные торжества действительно ярким, запоминающимся событием, достойным и этого великого города, и Республики Татарстан. |
It's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre. |
Теперь в моей жизни есть цель, задача, смысл существования. |
Look, our goal is to stop crime and violence with no harm to civilians, even if... |
Наша задача - остановить преступность и насилие, не причинив вреда людям, даже если... |
That is our goal and the task that will drive Canada's work at the United Nations on that important region. |
В этом состоит наша цель и задача, которая будет определять направление деятельности Канады по такому важному региону в рамках Организации Объединенных Наций. |
The United Nations and the Security Council know that bringing peace to Angola is a great challenge - a hard but achievable goal. |
Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности известно, что обеспечение мира в Анголе это сложная задача - трудная, но достижимая цель. |
It is our common task and our common goal. |
В этом состоит наша общая задача и наша общая цель. |
The goal of intensifying multilateral cooperation in countering the threat of illegal drugs from Afghanistan - one that is already acquiring global dimensions - is particularly acute today. |
Особо остро сегодня стоит задача интенсификации многостороннего сотрудничества по противодействию наркоугрозе, исходящей из Афганистана, которая уже приобретает глобальный характер. |
The quick-response goal of this fleet is to mobilize a team and be on site within 72 hours. |
Задача на быстрое реагирование этого флота заключается в том, чтобы мобилизовать команду и быть в нужном месте в течение 72 часов. |
Each member had preferences regarding committee assignments and there would be several Chairs of some committees if the goal was to make everyone happy. |
У каждого члена свои предпочтения в отношении распределения комитетов, и если бы была поставлена задача добиться всеобщего удовлетворения, то у ряда комитетов было бы по несколько председателей. |
First, two teams of eleven players are put on the field with the task of getting the ball into the goal. |
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота. |
The trick for the Chinese government will be to quell inflation in a way that does not compromise its long-term goal of continued strong economic growth. |
Задача для китайского правительства заключается в том, чтобы подавить инфляцию таким образом, чтобы не подорвать своих долгосрочных планов сильного непрерывного экономического роста. |
The goal is to get your target out of his car and into yours before he knows what's happening. |
Задача - выманить цель из машины и загрузить в свою до того, как он поймет, что произошло. |
But the goal is to, you know, fight our way through this. |
Но наша задача в том, чтобы преодолеть трудности. |
The goal is clear, to find the instructor next to the outhouse. |
Задача ясна - найти инструктора за пределами помещения. |
The goal is to knock the pins out from under them then move in when they're vulnerable. |
Задача в том, чтобы вбить между ними клинья... а потом убрать их, когда они станут уязвимыми. |
Their goal is to create the peace, not enforce the peace. |
Их задача создавать мир, а не насилием принуждать к миру. |
He concluded by saying that, through the collective efforts of the Government, non-governmental organizations and international bodies, the goal of eliminating discrimination against women would soon be realized. |
В заключение она указала, что благодаря совместным усилиям правительства, неправительственных организаций и международных учреждений задача ликвидации дискриминации в отношении женщин будет в скором времени решена. |
Violence against women was a violation of their human rights and was a universal problem; its eradication was therefore an urgent and important goal. |
Насилие в отношении женщин представляет собой нарушение их прав человека и является универсальной проблемой; поэтому его ликвидация - это насущная и важная задача. |
In these circumstances the goal should be to meet the food needs of all persons, including young children, by ensuring access to a nutritionally adequate general ration. |
В этих условиях задача должна заключаться в том, чтобы удовлетворить продовольственные потребности всех лиц, включая малолетних детей, путем обеспечения доступа к надлежащему - с точки зрения питательности - общему рациону. |
The goal is more efficient and effective service delivery at the district and community level, with special emphasis on inclusion of vulnerable groups. |
Задача заключается в оказании более квалифицированных и эффективных услуг на уровне округа и общины с уделением особого внимания уязвимым группам населения. |
The goal is to shape an international order that will both optimize conditions for growth and facilitate the rescue of the least developed countries. |
Задача заключается в том, чтобы сформировать международный порядок, который бы создал оптимальные условия для роста и содействовал бы спасению наименее развитых стран. |