| That goal could be reached if the necessary external support and the domestic commitment were sustained. | Эта задача может быть решена при условии сохранения необходимой внешней помощи и желания на национальном уровне. |
| The goal, therefore, is to reduce the extent of disparity as much as possible through accelerated industrial and technological development. | Задача, следовательно, состоит в том, чтобы максимально сократить масштабы диспропорций за счет ускорения промышленного и технического развития. |
| An important second goal was to provide rural tele-education services to underserved areas. | Вторая важная задача состояла в предоставлении возможностей для телеобразования для сельских и отдаленных районов. |
| Its goal is to balance the relationship between the executive and legislative branches in states of law. | Его задача состоит в том, чтобы уравновесить взаимоотношения между исполнительной и законодательной ветвями власти в правовых государствах. |
| Certain problems are posed by the goal to stabilize the concentrations of greenhouse gases. | Задача стабилизации концентраций парниковых газов создает определенные проблемы. |
| The goal of the programme is to enhance the work of the United Nations in preventing and resolving conflict. | Задача программы заключается в совершенствовании работы Организации Объединенных Наций в области предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| The main goal will be to obtain commitment to and pledges for industrial development programmes. | Главная задача будет заключаться в выработке обязательств и объявлении взносов на программы промышленного развития. |
| But the goal of full realization of human rights was still a long way off. | Однако по-прежнему стоит задача обеспечить универсальное осуществление прав человека: выполнение этой задачи требует длительного времени. |
| The decolonization of Gibraltar is a priority goal of the Spanish Government. | Деколонизация Гибралтара - задача первейшей важности для испанского правительства. |
| The goal is to undertake a total review of legislation and services in the disability field. | Ставится задача произвести полный обзор законодательства и услуг в области инвалидности. |
| It is a recognized goal and an urgent task of the United Nations. | Это общепризнанная цель и неотложная задача, стоящая перед Организацией Объединенных Наций. |
| The goal of a firm and lasting peace throughout Central America is attainable. | Задача достижения прочного мира для всей Центральной Америки осуществима. |
| The establishment of measurable indicators to assess this goal is certainly not an easy task. | Безусловно, выработка надежных критериев для оценки хода достижения этой цели - задача не из легких. |
| Direct lines of communication including improved telephone service were also stressed as an important goal. | В качестве важной цели была выделена также задача восстановления прямых линий связи, включая усовершенствование телефонной связи. |
| In the past, a raw data file in censuses was not a goal for itself and it was never accomplished. | В рамках предыдущих переписей не ставилась задача по формированию файла необработанных данных и поэтому он никогда не создавался. |
| The major goal of the Task Force is to prepare analyses of the cost-effectiveness of environmental policy options. | Главная задача Целевой группы состоит в подготовке анализа эффективности затрат различных вариантов экологической политики. |
| This goal is now within reach. | Эта задача сейчас близка к осуществлению. |
| The goal is to coordinate and, when appropriate, integrate efforts in the education sphere within a given country. | При этом задача заключается в обеспечении координации и, при необходимости, объединении усилий в области просвещения в данной конкретной стране. |
| He clarified that the main goal of UNeDocs was to describe the information, not how it was treated. | Он пояснил, что главная задача UNeDocs касается описания информации, а не порядка ее обработки. |
| Preparing the functional verifying system that will effectively control adherence to CTBT provisions is a complicated goal with many political aspects. | Разработка дееспособной системы проверки, обеспечивающей эффективный контроль за соблюдением положений ДВЗИ, - сложная задача с множеством политических аспектов. |
| UNICEF has had a goal of increasing the representation of women in professional posts to 50 per cent. | Перед ЮНИСЕФ стоит задача увеличить представительство женщин на должностях категории специалистов до 50 процентов. |
| The goal is to achieve a separation of governmental functions from economic activities of business entities. | Задача заключалась в обособлении государственных функций от экономической деятельности хозяйствующих субъектов. |
| The main goal for the region was the entry into force of the Protocol. | Основная задача этого района заключается в обеспечении вступления Протокола в силу. |
| Its main goal is to achieve sustainable development in its member cities. | Ее основная задача - достижение устойчивого развития входящих в нее городов. |
| Nuclear safety is an ongoing concern of the international community, and its continuous improvement is the goal of all IAEA member States. | Ядерная безопасность неизменно вызывает озабоченность международного сообщества, ее постоянное совершенствование - это задача всех государств-членов МАГАТЭ. |