| The goal is: dislodge the enemy. | Задача: выбить противника... занять высоту, закрепиться. |
| The World Social Summit set the goal of achieving food security for all. | На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития была поставлена задача обеспечить продовольственную безопасность для всех. |
| In the Flemish Community, the policy goal is to provide universally accessible, personalized, quality health care. | В Фламандском сообществе поставлена политическая задача охватить специальным медицинским обслуживанием все население. |
| The main goal of coaching is to bring out one's potential in order to increase their efficiency as much as possible. | Главная задача коучинга - раскрытие потенциала человека с целью максимального повышения его эффективности. |
| So a big goal of neuroprosthetics is to be able to reactivate that communication using electrical or chemical stimulations. | Важная задача нейропротезирования - иметь возможность возобновить эту связь электрическим или химическим стимулированием. |
| His first goal is to keep as discreet as possible to prevent the administrator from detecting his presence. | Его первая задача - действовать как можно более осторожно, чтобы администратор не смог заметить его присутствия. |
| These templates are used by modules and have extension.tmpl; their primary goal is to facilitate creation and editing of website design. | Эти шаблоны используются модулями и имеют расширение.tmpl, их основная задача облегчить создание и правку дизайна сайта. |
| Putin's goal is to put Russia in a position to exploit such transformations. | Задача Путина заключается в том, чтобы поставить Россию в такое положение, в котором она могла бы воспользоваться такими трансформациями. |
| Now, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. | Моя задача - донести идею подобных стажировок до всё большего количества работодателей. |
| The goal set out in the Convention cannot be realized until that instrument becomes universal. | Задача, поставленная Конвенцией, не может быть достигнута до тех пор, пока этот инструмент не станет универсальным. |
| The goal of integrating women and the elderly as full members of society remains unattained. | Так и не решена задача привлечения к участию в жизни общества в качестве его полноправных членов женщин и престарелых. |
| The goal for the United States was to ensure an interoperable, sustained and quantified GNSS capability for space users. | По мнению Соединенных Штатов, задача состоит в том, чтобы обеспечить для пользователей космическим пространством взаимодополняющие, устойчивые функциональные возможности ГНСС, выраженные в виде конкретных характеристик. |
| In no other region is the goal of poverty eradication more urgent than in sub-Saharan Africa. | ЗЗ. Ни в одном из регионов задача искоренения нищеты не является столь насущной, как в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
| The goal is to learn from community action to advance the MDGs. | Задача заключается в изучении опыта работы на уровне общин по содействию реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The goal of inclusiveness, and the actions which it inspires, should extend to all multilateral processes and institutions. | Задача придания росту и развитию всеохватывающего характера и те действия и меры, которые из нее проистекают, должны касаться всех многосторонних процессов и учреждений. |
| The goal now is to join the World Trade Organization. | Стоит задача вступления во Всемирную торговую организацию. |
| It is understood that the goal of the Task Force is to bring about tangible results quickly and accelerate the implementation of electronic raw data collection. | Общая задача Целевой группы состоит в оперативном достижении реальных результатов и ускорении внедрения методов электронного сбора исходных данных. |
| The Czech Republic is ready to work hard towards that goal. | Эта задача была поручена нам нашими политическими лидерами на Саммите 2005 года. Чешская Республика готова сделать все возможное для достижения этой цели. |
| Our main goal is to initiate and to support projects called to bring the Belarusian photography into the space of world photographic culture. | Основная задача Центра - инициирование и поддержка проектов, призванных вывести белорусскую фотографию в пространство мировой фотографической культуры. |
| The goal is to implement a comprehensive set of fiscal responsibility laws that curb the ability of legislatures and ministers to increase spending relentlessly. | Стоит задача реализации целого пакета законов, устанавливающих финансовую ответственность, с помощью которых можно было бы усилить контроль над непродуманным расходованием денежных средств законодательными органами и министрами. |
| Manning is currently on target for growth to the 134,000 goal by October 2010. | В настоящее время поставлена задача к октябрю 2010 года довести численность личного состава Афганской национальной армии до 134000 человек. |
| Nonetheless, the goal should not solely be increased participation but empowerment. | Тем не менее задача должна заключаться не просто в расширении участия, а в реальном расширении прав и возможностей. |
| That is its mandate and the goal of its commitment under Chapter VII of the Charter. | Это ее мандат и задача согласно Главе VII Устава Организации Объединенных Наций. Действующий Председатель: Слово предоставляется Его Превосходительству гну Ахмату Аллами, министру иностранных дел и по вопросам африканской интеграции Чада. |
| The WFP programme goal for 2004-2007 is to contribute to meeting the Millennium Development Goals through food-assisted interventions targeted at populations facing poverty and hunger. | Программная задача МПП на период 2004 - 2007 годов состоит в том, чтобы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем проведения мероприятий по оказанию помощи в интересах групп населения, страдающего от голода и нищеты. |
| The goal is to refine the design in 3D, with every single detail fleshed out. | Задача - довести до точки трехмерный дизайн, воплотив все детали. |