The Chinese government is promoting social welfare in the countryside, but it must also give more institutional expression to social grievances. |
Китайское правительство работает над тем, чтобы в сельскую местность пришли блага социального обеспечения, но оно также должно давать больше институционального выражения социальному недовольству. |
Readers can give stories kudos, which function similarly to likes on other sites. |
Читатели могут давать понравившимся работам оценку «нравится», аналогичную «лайкам» на других сайтах. |
The TTU can enter the premises of a financial institution or cash dealer to inspect records and give directions to facilitate an investigation. |
Сотрудники ГОО могут входить в помещения любого финансового учреждения или дилера, совершающего сделки с наличностью, чтобы проверять учетную документацию и давать указания в целях облегчения расследования. |
You should give this to eleanor, by the way. |
И я не думаю, что тебе нужно давать его Элеонор, кстати говоря. |
I love that you think I can give bar-room assessments of patients I've never met. |
Обожаю, когда ты думаешь, что сидя в баре, я могу давать заключения пациентам, которых не видел. |
Monetary policy also needs to be consistent with the chosen exchange rate regime, which must give reasonable assurance that unsustainably large current account deficits will be avoided. |
Это предполагает проведение валютно-кредитной политики, направленной на снижение со временем высоких темпов инфляции и удержание низких темпов инфляции на низком уровне. Кроме того, валютно-кредитная политика должна соответствовать выбранному режиму валютного курса, который должен давать разумные гарантии недопущения возникновения неприемлемо значительного дефицита по текущим счетам. |
(Under breath) Anyone that girl will not give an autograph to? |
Эта девушка не будет давать автографы? |
I mean, you can give me the Pulitzer right now, today, please. |
Ну а мне можно сразу давать Пулицеровскую премию. |
They just have the incentives that get them to be blindedto reality and give us advice that is inherently biased. |
Просто у них есть мотивы, которые их ослепляют и заставляютих давать нам предвзятые советы. |
But I'm thinking I shouldn't give you any more names, Or they might end up dead too. |
Но лучше тебе других имен не давать, не ровен час, тоже помрут. |
Instead, he hoped to continue pushing the French back and not give them time to construct a coherent defence line. |
Он стремился постоянно теснить французов, чтобы не давать им организовать прочную линию обороны. |
You don't give a hostage taker the money until after he releases the hostage, which in this particular case is me. |
Нельзя давать преступнику деньги, пока он не освободит заложника, кем я данном конкретнои случае являюсь я. |
(Naher 2004, pp. 221) He went on to teach and give empowerments throughout Tibet and preserved many rare texts by having them reprinted. |
Он отправился учить и давать посвящения по всему Тибету и сохранил многие редкие тексты, перепечатав их. |
Do not give tips to the taxi-drivers, however if there is not a meter, first necessary to arrange a price. |
Принято также давать чаевые тем, кто обслуживает Вас в номере. |
The president can give all the orders he wants. |
Президент может отдать приказ начальникам штабов, а те могут давать любые приказы, какие хотят. |
Turone, usurper and uncle of the child, will give you no truce. |
Узарпатор Турон, дядя младенца, не будет нам давать покоя. |
If you fail to show up any day, we can't give you the medication. |
Если не приходишь, мы не можем давать лекарство. |
Indeed. Manufacturers of Thirds, which can give birth, gain strength through numbers. |
Производство Третьих, способных давать жизнь, даёт им численное преимущество. |
They said that we should not give them money, because that makes them idle loafers. |
Нам же говорят, что давать деньги неимущим нельзя, поскольку они разучатся работать. |
Women may only give their maiden name to children born outside marriage if paternity is established after the event. |
Женщины могут давать свою девичью фамилию внебрачным детям только при условии установления их материнства. |
How much do I give for tips or gratuities? |
Сколько я должен давать чаевых или денежных подарков? |
He thinks it helps Sykes work out form and give him tips. |
Он думает, что это помогает Сайксу вычислять и... давать ему точный прогнозы. |
Only the critic Geronti Kikodze left the Union's session in protest rather than give his consent to the resolution. |
Только критик Геронтий Кикодзе покинул сессию Союза в знак протеста, чтобы не давать согласие на этот произвол. |
We've set up bank accounts for you but we'll give you an allowance so you can practice with the currency and money management. |
Мы открыли на ваши имена банковские счета, но пока мы будем ежедневно давать вам карманные деньги, что привыкли к современным деньгам и научились планировать расходы. |
The new FPC must give its advice publicly to the MPC when it has concerns. |
В случае наличия у него опасений новый Комитет по финансовой политике должен давать публичные советы Комитету по денежно-кредитной политике. |