| Do not give it to I know not whom, under 7 years old. | Не давать в руки тому, не знаю кому, младше 7 лет. |
| He wants to provide for her, and give her things that she's never had. | Он хочет обеспечивать ее, и давать ей все, чего у нее не было. |
| I cannot and will not give Gaston what he wants, but Lorraine's a different matter. | Я не могу и не стану давать Гастону то, что он хочет, но Лотарингия - другое дело. |
| If you do stay in Washington... will you give International Projects government contracts? | Если вы остаётесь в Вашингтоне, будете ли вы давать Интернейшенл Проджектс правительственные контракты? |
| This guy Vasquez, he may be all right, but just don't give him any more than you have to. | Васкез, может, и ничего мужик, но не надо давать ему больше, чем необходимо. |
| Just like it is not your place to go behind my back and give Samar's number to the FBI. | Так же, как ты не имел права за моей спиной давать номер Самары ФБР. |
| It's all we can do to find them first, give them shelter, and relocate them somewhere safe. | Мы можем только находить их первыми, давать приют и перемещать в безопасное место. |
| You give her whatever she needs for as long as she needs it. | Вы будете давать ей все, в чем она нуждается, столько, сколько понадобится. |
| Would you rather give orders... than take them? | Ты предпочитаешь давать приказы или получать их? |
| But I think that if I don't give her any reason to be suspicious, she'll start to relax. | Но если не давать ей повод для подозрений, может, поутихнет. |
| If Maurice won't give me his blessing... then he is in my way. | Если Морис не хочет давать благословения, значит, он у меня на пути. |
| You can't give them permission to dig here, because I've got the licence from the MoD that says that this is a protected place. | Вы не можете давать разрешение на раскопки в этом месте, поскольку у меня в руках бумага от Министерства Обороны, в которой говорится, что это место находится под защитой. |
| If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores. | Если давать раку те же лекарства, что используются при лечении тревожных расстройств у людей, то он успокаивается, выходит из норы и обследует территорию. |
| Why would he give me a gun? | Зачем бы ему давать мне пистолет? |
| So, why would I give one to a businessman? | Тогда почему я должен давать её бизнесмену? |
| For an extra $20 a month, I can give you drills, check in on you when I can. | На за дополнительные 20 баксов в месяц я могу давать тебе советы, проверять тебя время от времени. |
| Ma, you can't give him a Popsicle for dinner! | Мам, нельзя давать ему мороженое на ужин! |
| You can't give bank floors plan to a kid! | Нельзя давать поэтажные планы банка ребенку! |
| Who said you could give out my number? | Кто разрешил тебе давать мой номер? |
| Why on earth would we give you a raise? | С чего вообще нам давать тебе прибавку? |
| Always give the best man his shot! | Петер, лучшим людям надо давать шанс! |
| Retailers may give instructions to their suppliers on how a product should be made or which raw materials should be used. | Фирмы розничной торговли могут давать указания своим поставщикам относительно того, как следует производить тот или иной товар или какие сырьевые материалы следует использовать. |
| The victory of non-racial democracy in that torn land must give us hope even in the face of the most intractable problems. | Победа нерасистской демократии в этой оторванной от всего мира земле, должна давать нам надежду на решение самых трудных проблем. |
| Well, then this time, we won't give him a choice. | Ну, то на этот раз, мы не будем давать ему выбор. |
| Some of those institutions may give guarantees or provide insurance coverage against a number of risks directly to the benefit of the private sector. | Некоторые из этих учреждений могут давать гарантии или обеспечивать страховое покрытие на случай целого ряда рисков непосредственно в интересах частного сектора. |