| in any healthy relationship, there needs to be some give and take. | В любых здоровых отношениях необходимо что-то и давать, и брать. |
| I take care of the temperature chart, give painkillers, help him urinate, clean him. | Надо мерить ему температуру, давать лекарства, помогать мочиться, мыть. |
| Why should I give you my phone? | Почему я должна давать тебе свою мобилу? |
| Then I can't give it to them, can l? | Значит, им нельзя давать артиллерию? |
| Who wouldn't give you the day off? | Кто не стал давать тебе выходной? |
| And if you want to redeem yourself in my good graces, you won't give him a chance either. | Нет. И если хочешь вернуть мое хорошее расположение, то и ты не будешь давать ему никаких шансов. |
| Specifically, States are obligated to ensure that their laws, policies and practices meaningfully address the specific needs of women due to their ability to become pregnant and give birth. | Конкретно государства обязаны обеспечивать, чтобы их законы, политика и практика значимым образом удовлетворяли конкретные потребности женщин, связанные с их способностью становиться беременными и давать рождение ребенку. |
| The Chief of General Services will give guidance and training for the United Nations Volunteer disposal assistant, who will be supported by 1 national staff. | Начальник Секции общего обслуживания будет давать руководящие указания и обеспечивать учебную подготовку добровольца Организации Объединенных Наций - помощника по ликвидации имущества, которому будет оказывать содействие один национальный сотрудник. |
| Why would sage give hale his gold? | Зачем Сэйджу давать Хэлу это золото? |
| The Committee also requires that Governments give trafficked women and girls the support they need, including residence permits, so that they can provide testimony against their traffickers. | Комитет также просит, чтобы правительства оказывали подвергшимся незаконной торговле женщинам и девушкам необходимую поддержку, включая предоставление видов на жительство, с тем чтобы они могли давать показания против лиц, осуществлявших торговлю ими. |
| The time limits set must give organisationorganizations sufficient time to familiarizse themselves with the subject matter and discuss the matter internally. | Устанавливаемые сроки должны давать организациям достаточно времени для ознакомления с вопросом и проведения его внутреннего обсуждения. |
| As the head of a State body, the chairman of the Women's Committee could give orders to any State or local agency. | В качестве руководителя государственного органа председатель Комитета по делам женщин может давать указания любому государственному или местному учреждению. |
| According to him, entrepreneurs will develop "grey" schemes and give more bribes. | По его мнению, теперь предприниматели будут еще больше развивать "серые" схемы и давать больше взяток. |
| If you don't, should I give you access? | Если нет, то должен ли я давать вам данные для доступа? |
| This is an asymptotic approximation, and will not give a meaningful result if any of the cell counts are very small. | Данное приближение является асимптотическим, и поэтому может давать бессмысленный результат если какая-либо из ячеек содержит слишком малое число. |
| Hepburn was known for being fiercely private, and would not give interviews or talk to fans for much of her career. | Кэтрин Хепбёрн была известна своей отдалённой от общества жизнью, она не любила давать интервью или общаться с поклонниками на протяжении большей части своей карьеры. |
| Based on this data integration, improved user interfaces (or plugins to existing applications) can give the user an integrated view on stored knowledge. | Улучшенные пользовательские интерфейсы (или плагины к существующим приложениям), основанные на такой интеграции данных, могут давать пользователю целостностное представление о хранимых знаниях. |
| This way you write, give advice and see how they react to it and so on. | Таким образом, Вы пишете, давать советы и увидеть, как они реагируют на него и так далее. |
| Her modus operandi was to travel and give lectures in local meetings, a revolutionary approach for a woman of her time. | Тогда она стала путешествовать по стране и давать лекции на местных собраниях относительно прав женщин, что было революционным подходом для того времени. |
| As Ukrainians are traditionally a closely knit community, it is seen as a taboo to not give presents to those the family associates with. | Поскольку украинцы традиционно являются тесно связанным сообществом, это считается табу, чтобы не давать подарки тем, с кем ассоциируется семья. |
| Why give them money, when they owe me so much? | С какой стати я должна давать им денег, когда они мне и так много должны? |
| Who would give approval to us? | А кто должен давать одобрение нам? |
| Why should she give me any money? | С чего ей было давать мне деньги? |
| Why should I give you an extension? | Почему я должен давать тебе еще время? |
| And will we give... two performances on the day? | А мы будем давать в день по два представления? |