in any healthy relationship, there needs to be some give and take. |
В любых здоровых отношениях необходимо что-то и давать, и брать. |
I take care of the temperature chart, give painkillers, help him urinate, clean him. |
Надо мерить ему температуру, давать лекарства, помогать мочиться, мыть. |
Why should I give you my phone? |
Почему я должна давать тебе свою мобилу? |
Then I can't give it to them, can l? |
Значит, им нельзя давать артиллерию? |
Who wouldn't give you the day off? |
Кто не стал давать тебе выходной? |
And if you want to redeem yourself in my good graces, you won't give him a chance either. |
Нет. И если хочешь вернуть мое хорошее расположение, то и ты не будешь давать ему никаких шансов. |
Specifically, States are obligated to ensure that their laws, policies and practices meaningfully address the specific needs of women due to their ability to become pregnant and give birth. |
Конкретно государства обязаны обеспечивать, чтобы их законы, политика и практика значимым образом удовлетворяли конкретные потребности женщин, связанные с их способностью становиться беременными и давать рождение ребенку. |
The Chief of General Services will give guidance and training for the United Nations Volunteer disposal assistant, who will be supported by 1 national staff. |
Начальник Секции общего обслуживания будет давать руководящие указания и обеспечивать учебную подготовку добровольца Организации Объединенных Наций - помощника по ликвидации имущества, которому будет оказывать содействие один национальный сотрудник. |
Why would sage give hale his gold? |
Зачем Сэйджу давать Хэлу это золото? |
The Committee also requires that Governments give trafficked women and girls the support they need, including residence permits, so that they can provide testimony against their traffickers. |
Комитет также просит, чтобы правительства оказывали подвергшимся незаконной торговле женщинам и девушкам необходимую поддержку, включая предоставление видов на жительство, с тем чтобы они могли давать показания против лиц, осуществлявших торговлю ими. |
The time limits set must give organisationorganizations sufficient time to familiarizse themselves with the subject matter and discuss the matter internally. |
Устанавливаемые сроки должны давать организациям достаточно времени для ознакомления с вопросом и проведения его внутреннего обсуждения. |
As the head of a State body, the chairman of the Women's Committee could give orders to any State or local agency. |
В качестве руководителя государственного органа председатель Комитета по делам женщин может давать указания любому государственному или местному учреждению. |
According to him, entrepreneurs will develop "grey" schemes and give more bribes. |
По его мнению, теперь предприниматели будут еще больше развивать "серые" схемы и давать больше взяток. |
If you don't, should I give you access? |
Если нет, то должен ли я давать вам данные для доступа? |
This is an asymptotic approximation, and will not give a meaningful result if any of the cell counts are very small. |
Данное приближение является асимптотическим, и поэтому может давать бессмысленный результат если какая-либо из ячеек содержит слишком малое число. |
Hepburn was known for being fiercely private, and would not give interviews or talk to fans for much of her career. |
Кэтрин Хепбёрн была известна своей отдалённой от общества жизнью, она не любила давать интервью или общаться с поклонниками на протяжении большей части своей карьеры. |
Based on this data integration, improved user interfaces (or plugins to existing applications) can give the user an integrated view on stored knowledge. |
Улучшенные пользовательские интерфейсы (или плагины к существующим приложениям), основанные на такой интеграции данных, могут давать пользователю целостностное представление о хранимых знаниях. |
This way you write, give advice and see how they react to it and so on. |
Таким образом, Вы пишете, давать советы и увидеть, как они реагируют на него и так далее. |
Her modus operandi was to travel and give lectures in local meetings, a revolutionary approach for a woman of her time. |
Тогда она стала путешествовать по стране и давать лекции на местных собраниях относительно прав женщин, что было революционным подходом для того времени. |
As Ukrainians are traditionally a closely knit community, it is seen as a taboo to not give presents to those the family associates with. |
Поскольку украинцы традиционно являются тесно связанным сообществом, это считается табу, чтобы не давать подарки тем, с кем ассоциируется семья. |
Why give them money, when they owe me so much? |
С какой стати я должна давать им денег, когда они мне и так много должны? |
Who would give approval to us? |
А кто должен давать одобрение нам? |
Why should she give me any money? |
С чего ей было давать мне деньги? |
Why should I give you an extension? |
Почему я должен давать тебе еще время? |
And will we give... two performances on the day? |
А мы будем давать в день по два представления? |