| Then she looks at the garden, which has become very small since she's grown up. | Или же будет смотреть на сад, который стал маленьким,... в то время как она стала большой. |
| He was in charge of managing the fruit garden funded by the company located at Boyakeqigele Village, Hannanlike Township, Shule Country. | В его ведении был фруктовый сад, который финансировался компанией, расположенной в деревне Боякэцигэлэ, район Ханнанликэ, округ Шулэ. |
| This garden with which Michael Garfield is never satisfied. | Этот... сад; Майкл Гарфилд хотел довести его до совершенства! |
| It appears he had promised Debra a garden... and then, without consulting her, laid a 4-inch thick concrete slab... creating a basketball court for himself. | Похоже, что Баннистер... пообещал Дебре сад в новом доме, а потом, не посоветовавшись с ней, начал прокладывать четырёхдюймовые в толщину плиты,... решив устроить там для себя баскетбольное поле. |
| The Hostel is a two-storeyed building with a green inside garden looked over by the rooms (singles, doubles, dorms). | Хостел «OstellOlinda» в Милане представляет собой двухэтажное здание, расположенное в зелени сада, с выходящими в сад окнами номеров (одноместных, двухместных и общих). |
| The hotel has a shop and a pavilion, summer garden, restaurant - seating 102 and a BBQ. | Тут имеются и магазин с павильоном, и летний сад, и ресторан на 102 сидячих места, а также возможность устроить пикник с барбекю на открытом воздухе. |
| At the highest point of Mijas there can be found a square with impressive sea-views, and it is also here where the local botanic garden is located. | Со смотровых площадок открывается захватывающий вид на побережье, и здесь же расположен городской ботанический сад. В историческом центре в одной из пещер спряталась небольшая церквушка, построенная в честь Святой Девы Марии, покровительницы Михаса. |
| Panorma Hotel is located in the city center of Varna, offering a splendid view over the famous Marine garden and the gulf. | Отель Панорма расположен в центре города Варна, на Приморском проспекте, протянувшимся вдоль побережья Черного моря, с чудесным видом на Морской сад и Варненский залив. |
| The ground level serves as an exhibition area, showcasing information on the different hybrids named after VIPs who have visited the garden. | Нижний этаж здания используется как выставочная площадка, где расположены стенды с информацией о различных гибридах, назван в честь высокопоставленных гостей, посещавших сад. |
| The windows that face this garden were moved after the building was finished and the marks left by their old sites give this facade an unkempt look. | Окна, которые выходят на сад, были перемещены после того, как здание было закончено, и следы от старых заделанных окон придают внутреннему фасаду неопрятный вид. |
| After a day of exploring, relax on your private balcony and enjoy views of the swimming pool, the picturesque garden and rice field. | После долгого дня, посвященного осмотру города, рекомендуем Вам отдохнуть на балконе своего номера, любуясь прекрасным видом на бассейн, живописный сад и рисовое поле. |
| A few seconds more and it will finally be frozen... forever, a past in marble... like the garden carved in stone... this mansion, its rooms deserted now. | Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами. |
| Jardim Panorâmico of Funchal, is a public garden located on the main tourist area of Monumental Street and promenade with lovely views over the sea. | "Жардим панорамико ду Фуншал" (Jardim Panorâmico) - это общественный сад, расположенный в одной из основных туристических зон, рядом с улицей Монументал и прогулочной набережной. |
| This area garden was constructed in 1938 and restored in 2007 offering great views over Funchal's bay. | Сад на этом месте был разбит в 1938 году, а в 2007 году он был реконструирован; отсюда открываются великолепные виды на залив Фуншала. |
| In the case of LM, in a few days he has converted what was a rubbish area into a large garden, with various species of plants. | Так, Л.М. за несколько дней из свалки сделал просторный сад с растениями разных ботанических видов. расчистил участок и посадил первые растения, которые через немного времени стали предметом его гордости. |
| The enterprise allocated 6.2 hectares of land area to plant a high-intensity apple garden, which would be later be enlarged to 300 hectares. | Был создан высокоинтенсивный яблоневый сад площадью 6.2 га. В перспективе планируется расширить этот сад до 300 га. |
| In 1817, Louis XVIII ordered the conversion of the Île du roi and the Miroir d'Eau into an English-style garden - the Jardin du roi (Thompson 2006). | В 1817 году Людовик XVIII поручил преобразовать Остров Короля и Зеркальный бассейн в сад, спланированный на английский манер -Сад Короля (Thompson 2006). |
| The Japanese-landscaped garden offers a peaceful retreat where you can have your breakfast next to the fountain in the summertime. It is a haven of peace in the busy city. | Японский ландшафтный сад, где в летнее время можно позавтракать у фонтана, - это настоящий оазис покоя в центре шумного города. |
| It is referred to only in name. Rather than cortile the mind thinks immediately giardino - garden - with all the climbing plants that reverberate with typical Sicilian flowering. | На деле это настоящий сад - со всеми видами вьющихся растений, отражающий все богатство сицилийской фауны. |
| During his stay as Crown Prince in Neuruppin, where he was commander of a regiment from 1732 to 1735, he ordered that a flower, fruit and vegetable garden be laid out in the grounds of his abode. | Ещё во время своего пребывания в Нейруппине, где будучи кронпринцем в 1732-1735 годах он командовал полком, Фридрих повелел разбить в своей резиденции декоративно-утилитарный сад. |
| Along the whole length of the Sea garden (which is 8 km) there aren't any output, manufacture or car traffic, which define the area as exceptionally clear and ecological region. | 8-км. Морской сад, или Приморский парк является исключительно экологически чистым местом, благодаря отсутствию какой-либо производственной деятельности и передвижения автотранспорта. |
| It was built as a winter garden with areas for work and rest of Josip Broz with an area of 902 square metres (9,710 sq ft) near the residence where he lived. | Представлял собой зимний сад площадью 902 м², служивший местом досуга Иосипа Броза в непосредственной близости к его резиденции. |
| On the lower slopes of the Mellemlandet ridge, in close proximity to Narsarsuaq Airport, there is a unique 'botanical garden of the Arctic', called the Greenlandic Arboretum. | На нижних склонах хребта Меллемландет близ фьорда Коорок, вблизи аэропорта Нарсарсуака находится уникальный "ботанический сад Арктики", называемый Arboretum Groenlandicum. |
| If you leave through the garden door, she won't see you. I must say, I feel a little like the poor relation, sneaking around through back doors. | Она в кабинете, если вы выйдете через двери в сад, она вас не заметит. |
| Life was worth living when one could appear mysteriously at night in a garden, knocking at a window, whispering sweet words to a hesitant woman, when it was possible to flame and wilt and laugh happily. | Жизнь была прекрасна, когда я по ночам тайком пробирался через сад, чтобы постучать в окно, и дурманящими словами вскружить голову ожидающей меня девушке. |