| Their garden is full of very beautiful flowers all the year round. | Их сад круглый год полон очень красивых цветов. |
| In the summer, in the morning, At a garden I dropped once. | Как-то летом на рассвете заглянул в соседний сад |
| It also defines that a garden is a piece of land with less than 20 fruit trees and it requires that owners of such gardens have to inform the authorities about the existence of the gardens within a period of 90 days after the promulgation of the military order. | Кроме того, в нем сад определяется как участок земли, на котором произрастает менее 20 фруктовых деревьев, и содержится требование о том, чтобы владельцы таких садов информировали власти о наличии садов в течение 90 дней после обнародования военного приказа. |
| These hotels in Hungary are supplied with huge garden and playground, the ideal choice for families travelling with small kids. | Эти гостиницы имеют большой сад с игровой площадкой, прекрасный выбор для тех, кто путешествует с маленькими детьми. |
| The nearby islands lying in the southern tip of Langkawi are well known for their colourful underwater treasures, whilst the Pulau Payar Marine Park boasts spectacular beautiful dive sites with Coral Garden being the most famous among dive enthusiasts. | Острова, расположенные с южной стороны от Лангкави, славятся красочным подводным миром, а морской парк Pulau Payar приглашает посетить великолепные места для подводного плавания, включая популярный среди любителей дайвинга Сад Кораллов. |
| But you just have to go to a garden center, and they're in little paper packets. | Но сходите в садовый центр, и они лежат там, в маленьких бумажных пакетах. |
| If the Internet is a garden hose, this book is Niagara Falls, blasting the universe's deepest thoughts through your eyeballs. | Если принять Интернет как садовый шланг, то эта книга как Ниагарский водопад, несущая взрывоопасные мысли Вселенной в ваши глазные яблоки. |
| They're like a garden hose. | Они как садовый шланг. |
| Stuart was commissioned after his return from Greece by George Lyttelton to produce the first Greek building in England, the garden temple at Hagley Hall (1758-59). | После возвращения из Греции Джордж Литтелтон поручил Стюарту построить первое греческое здание в Англии - садовый храм в Хагли-холле (1758-1759). |
| Guest House "Marina" is surrounded by a beautiful garden equipped with a grill and lies right on the coast of the Lagoon. | Усадьба на берегу залива: для Вашего отдыха и удобства - веранда, бодьшой сад, садовый гриль и удобная мебель, лежаки. |
| The greenhouses of Almería in Spain... are Europe's vegetable garden. | Теплицы Альмерии в Испании... это огород Европы. |
| And now I'm thinking we should start a garden in the back with the kids in the spring... | Ещё я подумываю разбить с детьми огород на заднем дворе весной. |
| Many urban residents do not have access to a household garden or if they do, it is one of limited size. | Многие жители городов не могут завести огород, а если и могут, то только ограниченного размера. |
| And as a final provocation, the kitchen garden. | Последняя провокация: огород. |
| Do you want to see the vegetable garden? | Может, сходим на огород? |
| The theme park offers endless water rides, garden areas, play grounds and a skating rink, as well as restaurants and barbeque areas. | Тематический парк предлагает бесконечные водные аттракционы, сады, игровые площадки и катки, а также рестораны и барбекю зоны. |
| In 1847 on the initiative of Vorontsov, in the lower part of the Khan's garden, about six hectares the foundation of the city park named after Sardar was laid. | В 1847 году по инициативе Воронцова, в нижней части Ханского сада, около шести гектаров был заложен парк имени Сардара. |
| The Jubilee Garden is a large, open park in the centre of the city featuring many monuments from colonial times. | Юбилейные сады - большой парк в центре города, в котором находится множество памятников колониального времени. |
| Trees and shrubbery dating from the reign of Louis XIV were felled or uprooted with the intent of transforming the jardins français of Le Nôtre and Hardouin-Mansart into an English-style garden. | Деревья и кустарники, высаженные в эпоху Людовика XIV, срубили или выкорчевали для того чтобы французский сад Ленотра и Ардуэн-Мансара перевоплотить в парк английского стиля. |
| For the first time, the park was laid as a state garden by a scientist-gardener G. Krishtopenko in 1856; in the floodplain of the Malaya Almatinka river, as a place for walking and resting officers of the Vernensky garrison. | Впервые парк был заложен как Казённый сад ученым-садоводом Г.Криштопенко в 1856 году в пойме реки Малая Алматинка в качестве места для прогулок и отдыха офицеров Верненского гарнизона. |
| When the gas is gone, we'll plant a garden. | Когда кончится бензин, мы разобьем садик. |
| So there's the garden, whatever. | Тут садик, и все такое прочее. |
| If you put that protein with the insulationfrom a spinal nee, you could grow your own little garden. | Если ты помещаешь этот протеин в изоляцию, вместе со спинным нервом, ты можешь вырастить свой собственный садик. |
| A friendly atmosfere, a restaurant within 80 places and a garden with 40 places, this it what You will find at us. | Хорошее настроние, ресторан на 80 мест и садик на 40 мест всё это вы найдете у нас. |
| from the center and the beach, near commercial center and swimming pools, tennis etc... The apartment consist: Ground Floor, private garden with car space, store room, patio, front room, kitchenette, bathroom. | Апартамент имеет 2 уровня, свой приватный вход с садом, где есть одно парковочное место для автомобиля. На первом уровне: гостиная, небольшая кухня, ванная комната, хозяйственное помещение, садик. |
| We'll use the church courtyard as a garden and we'll dig a well for fresh water. | Используем церковный двор в качестве огорода и выкопаем колодец, чтобы располагать пресной водой. |
| They pervert such forums in order to advance their own agendas, which consist in establishing global hegemony and turning the world into their back garden, so that they may violate human rights with impunity, including those of the original inhabitants of their countries. | Они используют такие форумы в своих собственных интересах, направленных на достижение глобальной гегемонии и превращение мира в свой "задний двор", с тем чтобы они могли безнаказанно нарушать права человека, включая права своих собственных граждан. |
| The beautiful 4-star Garden Elysée hotel sits off the main road accessible only through a courtyard. | Очаровательный 4-звёздочный отель Garden Elysée находится в стороне от главной автомагистрали, и пройти в него можно только через внутренний двор. |
| Across the back garden... | Через задний двор... Быстро! Бегите! |
| Ranjit Singh used the Hazuri Bagh, the enclosed garden next to the Mosque as his official royal court of audience. | Ранджит Сингх использовал Хазури Багх Барадари, огороженный сад рядом с мечетью, как свой официальный королевский двор для аудиенций. |
| Ever been to a garden centre on Friday afternoon? | Ты когда-нибудь был в центре садоводства в пятницу днем? |
| A home and garden show? | Выставка достижений Домоводства и Садоводства? |
| In Manitoba, other than for equal wages and wage recovery, The Manitoba Employment Standards Code does not apply to an employee who is employed in agriculture, fishing, fur farming or dairy farming; or in growing horticultural or market garden products for sale. | В Манитобе на работников, занятых в сельском хозяйстве, рыболовстве, производстве пушнины или молочном животноводстве или в садоводстве, а также рыночном производстве продукции садоводства для продажи, распространяются лишь те положения Кодекса нормативов занятости Манитобы, которые предполагают равную заработную плату и взыскание заработной платы. |
| In 1868, the seedlings and the seeds were delivered to Verniy from the Nikitsky Botanical Garden, and the Penza School of Horticulture in Tashkent. | В 1868 году в Верный были доставлены саженцы и семена из Ташкента, Никитского ботанического сада, Пензенского училища садоводства. |
| Amherst wrote a number of scholarly papers on garden history, as well as growing unusual plants in her own garden and collecting specimens on trips abroad for Kew Gardens. | Алисия Амхерст написала также ряд трудов по истории садоводства, а выращивала необычные растения в своем собственном саду, собирала в иностранных экспедициях образцы растений для Королевских ботанических садов в Кью. |
| I met her at the community garden last week. | Я встретила её в сообществе садоводов на прошлой неделе. |
| Why don't you all just cancel the whole garden thing? | Почему бы вообще просто не отменить этот конкурс садоводов? |
| I know I'm new here at the garden club, But what's with all the gardening? | Я знаю, я новичок в клубе садоводов но что за чертовщина такая со всем этим садоводством? |
| You're in a garden club? | Ты вступила в клуб садоводов? |
| How's the garden club today? | Как дела в клубе садоводов? |
| And people should garden! | И люди должны работать в саду! |
| After lunch we all go clean garden. | И после обеда, мы все пойдем работать в саду. |
| Well, if I had a spade, I can make a garden. | Ну, если бы я имела лопату, я могла бы работать в саду. |
| I have have garden duty. | Я должен работать в саду. |
| It's just that when you come over to garden, you might actually have to garden. | Просто дело в том, когда ты приезжаешь поработать в саду, тебе, наверно, действительно стоит работать в саду. |
| In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich & Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden. | В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. |
| The home garden may be used for a few years but when the soil gains fertility, the house and the garden are shifted to a less fertile location while the original garden site reverts to cultivation of major field crops. | Приусадебный огород может использоваться в течение нескольких лет, но когда плодородие почвы возрастает, дом и огород переносятся на менее плодородное место, а первоначальный огородный участок отводится под возделывание основных полевых культур. |
| Lux Garden Hotel also offers you an optimum venue for your business meetings. | Отель Lux Garden - это также оптимальное место для деловых встреч. |
| By 2012, sales had decreased at Olive Garden. | К 2012 году уровень продаж в Olive Garden немного снизился. |
| To truly enjoy all treatments and make the most of it, the Garden Spa is surrounded by the wonderful gardens of a 19th century palace. | Для того, чтобы Вы насладились всеми терапиями и получили максимум удовольствия Garden Spa находится в окружении садов дворца 19 века. |
| Welcome to the Jomtien Garden Hotel & Resort on the pristine beach of Jomtien. The hotel is situated approximately 147 kms. | Отель Jomtien Garden приветствует вас в городе развлечений и водного спорта!!! ... |
| Nast eventually owned a stable of magazines that included House & Garden, British, French, and Argentine editions of Vogue, Le Jardin des Modes, and Glamour - the last magazine added to the group while he was alive. | Наст в конечном итоге стал владельцем целого ряда журналов, включая House & Garden, британскую, французскую и аргентинскую версии Vogue, Jardins des Modes и Glamour (последний приобретённый журнал при жизни Наста). |
| Well, you know, there's always olive garden. | Ну можно заехать в "Олив гарден". |
| Okay, I am sorry that Savage Garden was the seminal band of my youth. | Ну прости, что Саваж Гарден был любимой группой моей юности. |
| I know of a street in Garden Grove | Я знаю улочку в Гарден Гроув, |
| What do you have against Savage Garden? | А что ты имеешь против Саваж Гарден? |
| Facing the beautiful Kensington Garden Square, the hotel is situated within walking distance of Hyde Park, Kensington Palace, Oxford Street and Marble Arch. | Окна отеля выходят на красивую площадь Кенсингтон Гарден Сквер. Отель расположен в нескольких минутах ходьбы от Гайд-парка, Кенсингтонского дворца, Оксфорд-стрит и Марбл Арч. |
| In hockey, the Rangers cruised past Pittsburgh at the Garden, 4-1. | В хокее, Рейнджеры крейсировали мимо Питтсбурга в Гардене, 4 - 1. |
| He's skating tonight at the Garden. | Он катается сегодня а Гардене. |
| Why his partner was being perforated several miles away, he's got club-level seats at the Garden. | Когда на удалении нескольких миль его партнёра изрешетили пулями, он восседал на элитной трибуне в "Гардене". |
| Christmas showdown at the Garden. | Рождественский матч в "Гардене". |
| No garden, no suicide, no life born of fire. | Никакого Гардена, самоубийства, никакой жизни рожденной в огне. |
| How am I supposed to relax without my desktop zen garden? | Как я могу расслабиться без моего настольного Зен Гардена? |
| Stirling of Garden was Lord Lieutenant of Stirling and Falkirk (until 2005). | В линии клана Стерлинг из Гардена был лорд-лейтенант Стерлинга и Фолкерка (до 2005 года). |
| The Stirling of Garden branch of the clan descend from this Sir Archibald Stirling. | Ветка клана Стерлинг из Гардена происходит от этого сэра Арчибальда Стерлинга. |
| Raffit is sending over every piece of paper they have on the new garden. | Раффит пересылает нам все документы, касающиеся Нью Гардена. |
| Okay, so Verona lives in beacon hill - 520 south garden street. | Так, Верона живет в районе Бикон-Хилл, 520 Саут Гаден стрит. |
| Since Little Garden, I wondered... | Я хотела спросить с самого Литл Гаден... |