Примеры в контексте "Garden - Сад"

Примеры: Garden - Сад
Quinta Jardins do Imperador a historical manor house located in the hilltop of Monte built in the 18th century by James Gordon who also created a garden and a Malakoff tower known as Quinta do Monte. Куинта Жардинс до Имперадор (Quinta Jardins do Imperador); исторический барский дом, расположенный на вершине холма Монте, построенный в 18 веке Джеймсом Гордон, который также создал сад и башню Малакофф, известную как Куинта до Монте.
"Our company still operates; I am in charge of repairs, garden, the house, and shopping." "Наш союз по-прежнему функционирует; я отвечаю за ремонт, сад, дом и шоппинг".
Just now as I was coming through the garden, I heard you call her name. Я слышала когда шла через сад, я слышала как вы звали ее.
Sunny, would you like to come with me into the garden while your siblings tackle all this reading? Солнышко, ты не пойдешь со мной в сад, пока твои брат с сестрой читают все это?
What the hell are you playing at, snooping around someone else's garden? Что ты себе вообразил - залез в чужой сад!
Did you take something from Mrs. Mukherji's garden? Ты запевала в сад к госпоже Мукхерджи?
What's a wood without woodpeckers, A garden without lilac? Разве бывает лес без дятла, А сад - без сирени?
I n one of these temples, they have a dry rock garden where the monks rake these rocks, and in the center they have these rocks that people come from all over the world to contemplate. В одном из этих храмов, есть сухой сад камней где монахи тщательно ухаживают за этими камнями в центре чтобы люди со всего мира могли любоваться ими.
It is only by respecting one another seeking common ground while putting aside differences, living with one another in amity and complementing one another that we can make the world as colourful as a garden where a hundred flowers compete for the beauty prize. Лишь демонстрируя взаимное уважение, готовность искать точки соприкосновения и отбросить существующие разногласия, жить друг с другом в дружбе и взаимно дополнять друг друга, сможем мы создать мир, столь же многоцветный, как сад, в котором сотни цветов претендуют на звание самого прекрасного.
Have you ever thought how lovely a garden is when it is not yet thinking of men? Как красив сад, когда он еще не думает о людях!
It also defines that a garden is a piece of land with less than 20 fruit trees and it requires that owners of such gardens have to inform the authorities about the existence of the gardens within a period of 90 days after the promulgation of the military order. Кроме того, в нем сад определяется как участок земли, на котором произрастает менее 20 фруктовых деревьев, и содержится требование о том, чтобы владельцы таких садов информировали власти о наличии садов в течение 90 дней после обнародования военного приказа.
The demonstrators had shut off electricity and water supplies, burned the garden at the back of the Consulate by throwing Molotov cocktails, destroyed vehicles and security posts, and threatened to invade the premises of the diplomatic mission, where women and a child were staying. Демонстранты отключили электричество и водоснабжение, забросали бутылками с зажигательной смесью сад сзади консульства и сожгли его, уничтожили автотранспортные средства и посты охраны и грозили вторгнуться в помещения дипломатического представительства, в котором находились женщины и один ребенок.
"The home garden": its objective is to increase the family's income, improve its food supply situation, and integrate women into development; «Домашний сад»: его цель поднять доход семьи, улучшить положение с продуктами питания и интегрировать женщин в процесс развития;
Legislation enacted in 2000 was intended to ensure that every Pitcairn Islander was entitled to an allocation of house, garden, orchard and forestry land "sufficient to meet their needs" for as long as they live on Pitcairn. В 2000 году было принято законодательство, по которому каждый житель Питкэрна имеет право на участок земли под дом, сад, огород или лесонасаждения площадью, «достаточной для обеспечения его потребностей» в течение всего времени его проживания на Питкэрне.
You might find it domestic, but there's a certain sense of power that a garden gives you Вы можете считать это житейским делом, но сад придает особую энергию.
In all the letters that you wrote to your childhood friends a few things come up over and over: the cemetery, the garden near the cemetery, the church. Во всех письмах, которые вы писали друзьям детства, некоторые вещи всплывают снова и снова: кладбище, сад возле кладбища, церковь.
O don't believe you've seen the garden properly, have you? Ты ведь еще толком не видел наш сад?
I got to the garden and the same voice said: "Stop!" Вышла в сад, и тот же голос сказал мне: "Остановись!"
(a) Location of exposure/incident (field, garden, greenhouse, house, etc.): Fields. а) место воздействия/инцидента (поле, сад, парник, дом и т.д.): поля.
Two bedroom You don't need a garden courtyard, do you? Две спальни, сад тебе не нужен, маленький дворик не помешает.
The Temple of Amun at Karnak had twenty-six kitchen gardens, alongside a very early botanical garden, which, according to an inscription, contained "all kinds of beautiful flowers and bizarre plants which are found in the divine land which His Majesty has conquered." В храме Амона в Карнаке было 26 огородов, а также древний ботанический сад, содержащий, согласно надписям «все виды прекрасных цветов и причудливых растений, найденных на благословенной земле, завоёванной Его Величеством».
"There can be a garden there." "Потом там будет сад."
"A man of words and not of deeds Is like a garden full of weeds." Меньше слов, а больше дела - это как сад, полный травы.
The current garden is kept as it was in the 18th century, with vegetables of the era, local varieties of fruit trees, 18th century varieties of roses, asters, irises, dahlias, aromatic plants, and plants used to make perfume. Нынешний сад остаётся таким, каким он был в XVIII веке, с овощами той эпохи, местными сортами плодовых деревьев, с сортами роз, астр, ирисов, георгин, ароматических растений и растений, использовавшихся в то время для производства духов.
The squash, the beans, the chard... ever since you came out and blessed my garden. абачки, фасоль, мангольд, и всЄ с тех пор, как вы благославили мой сад.