| We'll get our garden disinfected. | Мы будем обеззараживать наш сад. |
| Come on, go outside, to the garden. | Пойдем, выйдем в сад. |
| Looking at my garden? | Смотришь на мой сад? |
| You looking at my beautiful garden? | Смотришь на мой чудесный сад? |
| The universe is our garden. | Вселенная - наш сад. |
| This garden of yours, the universe. | Этот ваш сад, вселенная. |
| It's like an English garden in there. | Там будто английский сад. |
| Now how does your garden grow? | Так как теперь Ваш сад? |
| Your garden's starting to look good. | Смотрю, ваш сад похорошел. |
| It opens directly onto the garden. | Окнами выходит прямо в сад. |
| He founded a botanical garden, a chemical laboratory and introduced clinical instruction. | По его инициативе в Вене были созданы Ботанический сад, химическая лаборатория, при медицинском обучении введено клиническое преподавание. |
| Which brings us to the Institute's own zen garden... Imported from Kyoto... | Перед вами собственный сад Дзен, привезенный из Киото. |
| So passionate, we turned Amy's backyard into an organic garden. | Так обожаем, что сделали свой органический сад. |
| The hotel is also home to a large book and DVD library as well as a garden. | Также в отеле имеется большая библиотека книг и DVD-дисков и сад. |
| The restaurant and the bar both enjoys views of the hotel's beautiful, secluded garden area. | Из ресторана и бара открывается вид на красивый уединённый сад. |
| The complex offers one outdoor swimming pool, large landscaped garden, children playground, maintenance and security on site. | Комплекс предлагает открытый бассаейн, большой ухоженный сад, детскую площадку. |
| The garden was made to resemble the ideal pre-romantic garden Rousseau described in Julie, la nouvelle Héloïse, full of aromas and colors. | Сад был сделан похожим на идеальный классический сад, описанный в романе Руссо «Юлия, или Новая Элоиза», будучи полон ароматов и цветов. |
| The garden with heated swimming pool is surrounded by a beautiful garden wall, which is covered with pine trees and flowering bushes, which adds for additional protection and creates your own paradise... | Великолепный сад с подогреваемым бассейном окружены оградой из декоративных сосен и цветущих кустарников, что придает чувство защищенности в создании собственного рая. Имеется также изящно оформлен... |
| No modern garden can go without our stone. | Каждый современный сад и парк трудно сегодня себе представить без нашего декоративного камня. |
| The topiary garden had been planted by John The Dig's great-grandfather. | Сад с подстриженными деревьями был посажен дедом Джона-копуна. |
| The Worshipful Society of Apothecaries initially established the garden on a leased site of Sir John Danvers' well-established garden in Chelsea, London. | Почтенное общество аптекарей первоначально создавало сад на арендованном участке давно существовавшего здесь сада Сера Джона Данверса. |
| A number of greenhouses, a garden pavilion and landscaped garden were created, but Mikhailov's best work was exemplified by the palace's insuperably luxurious interiors, decked out in the solemn Russian Empire style. | На территории усадьбы были возведены оранжереи, садовый павильон и пейзажный сад. Необычайного великолепия архитектор достиг в создании интерьеров дворца, декоративное убранство которых было выдержано в стилистике торжественного русского ампира. |
| The east façade has a triple-arched loggia with access to the garden, while to the west there is access to the later 18th-century laundry and kitchen garden. | Восточный фасад имеет трехарочную лоджию с выходом в сад, в то время как западный ведет к более поздней, XVIII века прачечной и огороду. |
| A Korean garden may also often have ponds because water is an important element to any garden for practical reasons such as plant watering and cooling the temperature. | Корейский сад часто имеет пруды и различные водоёмы, поэтому вода - важный элемент в любом саду, так как она необходима для полива растений и создания прохлады. |
| Although it would certainly be structurally feasible to construct such a building, it should be noted that the United Nations garden has become a well appreciated amenity within the neighbourhood and changes to the garden must take that into account. | С практической точки зрения строительство подобного здания представляется вполне осуществимым, вместе с тем следует отметить, что сад Организации Объединенных Наций является одним из любимых мест отдыха жителей близлежащих районов и любая реконструкция сада должна принимать во внимание этот момент. |