Примеры в контексте "Free - Без"

Примеры: Free - Без
While there are promising signs, progress on the ground has not been problem free. Хотя отмечаются обнадеживающие признаки, прогресс на местах достигается не без проблем.
However, there are remaining challenges to move to mercury free miniature battery technologies. Однако еще остаются задачи по развитию технологий производства миниатюрных батарей без использования ртути.
The experience of changing to mercury free process is good both economically and environmentally. Положительный опыт перехода на технологию без использования ртути как с экономической, так и с экологической точки зрения.
Without independence, so-called "free association" with any other country was impossible. Без получения независимости невозможна «свободная ассоциация» ни с каким государством.
The United Nations plan for holding a free and fair referendum in the Territory should be immediately and unconditionally implemented. План Организации Объединенных Наций по проведению свободного и справедливого референдума в территории должен быть немедленно претворен в жизнь без каких-либо условий.
Antiretroviral drugs have been free in Tunisia since 2000, and patients are treated without discrimination. Антиретровирусные препараты предоставляются в Тунисе бесплатно с 2000 года, и лечение пациентов проводится без дискриминации.
A free and fair presidential election, without foreign interference or influence, must be held immediately. Должны быть незамедлительно проведены свободные и справедливые президентские выборы без иностранного вмешательства или влияния.
We have looked at how best to stabilize prices to inject predictability into the system without prejudice to free market economics. Мы рассмотрели оптимальные пути стабилизации цен с целью сделать систему более предсказуемой без ущерба для свободной рыночной экономики.
Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. Без этого непременного условия будет невозможно продвинуться вперед в борьбе за освобождение мира от экологического кризиса.
The OEA also manages Language Line, a free professional telephone interpreting service to enable people with limited or no English to access Government services. УЭВ также руководит работой "лингвистической линии", которая представляет собой бесплатную профессиональную службу синхронного перевода по телефону, с тем чтобы дать людям с ограниченным знанием английского языка или совсем без такого знания доступ к общению с государственными службами.
Burundi recommended Djibouti continue its already very significant efforts to provide free schooling for all school-aged children, which would gradually reduce illiteracy. Бурунди рекомендовала Джибути продолжить и без того весьма существенные усилия по обеспечению бесплатного школьного образования для всех детей школьного возраста, что позволит постепенно сократить уровень неграмотности.
The United Kingdom recommended taking tangible and concrete steps to conduct free and fair presidential elections without undue delay. Соединенное Королевство рекомендовало предпринять ощутимые и конкретные шаги для проведения свободных и справедливых президентских выборов без необоснованных задержек.
Marriage is not valid without the free consent of the future spouses. Брак является недействительным без свободного согласия будущих супругов.
They live free in the wild, beholden to no man. Драконы живут в дикой природе без вмешательства человека.
But you can't be free without equality or under oppression. Но вы не можете быть свободными без равенства или под давлением.
In order to strengthen the constitutional guarantee, a new Law on Free Legal Aid was adopted by the Parliament of Georgia in July 2007, guaranteeing free legal aid without discrimination. Для укрепления этой конституционной гарантии в июле 2007 года парламентом Грузии был принят новый Закон о бесплатной юридической помощи, гарантирующий бесплатную юридическую помощь без дискриминации.
In the meantime, free treatment will continue to be provided for the most disadvantaged sectors of the population, in particular children under the age of six and pregnant women without means, who will be provided free birthing kits. Тем временем бесплатное лечение по-прежнему будет предоставляться наиболее обездоленным группам населения, в частности детям младше шести лет и беременным женщинам без средств к существованию, которым будут выдаваться бесплатные акушерские комплекты.
Ryan discovers that the keys to free both of them had been inside the shotgun shell, but the gun's discharge has destroyed them and left him with no way to free himself. Райан обнаруживает, что ключи, которые могли освободить их обоих, были внутри патрона, но выстрел уничтожил их и оставил его без возможности освободить себя.
In article 12, the phrase "without their free and informed consent" should be replaced by "without their having been informed and without their free consent". В статье 12 заменить выражение"... без их свободного и осознанного согласия..." выражением "без их предварительного уведомления и их свободного согласия...".
The first assumes that human beings are better off "drug free," and that all societies should strive to be drug free. Согласно первому предполагается, что люди «без наркотиков» живут лучше, и что все общества должны стремиться избавиться от наркотиков.
Medical personnel conducting sterilizations without free, full and informed consent could be held criminally liable and medical records concerning possible involuntary sterilization should not be destroyed within the time frame prescribed by law. Медицинский персонал, осуществляющий стерилизацию без добровольного, полного и осознанного на то согласия со стороны пациентки, должен привлекаться к уголовной ответственности, а медицинская документация, касающаяся возможной недобровольной стерилизации, не должна уничтожаться в течение срока, установленного законом.
They may offer alternative pathways, including mediation services that pursue solutions outside the courts and provide relatively quick, free and less formal access to remedies. Они могут предлагать альтернативные пути, в том числе посреднические услуги, которые позволяют решить проблему без обращения в суд и обеспечивают относительно быстрый, бесплатный и менее формализованный доступ к средствам правовой защиты.
The Government's policy of land confiscation without free, prior and informed consent and fair compensation prevented indigenous peoples and ethnic minorities from earning a sustainable livelihood. Проводимая правительством политика конфискации земель без свободного, предварительного и осознанного согласия и справедливой компенсации не позволяет коренным народам и этническим меньшинствам добиться устойчивого обеспечения средств к существованию.
Furthermore, third parties might gain access to and use of genetic resources in the territories of indigenous peoples, without their free, prior and informed consent. Кроме того, третьи стороны могут получить доступ к генетическим ресурсам на территориях коренных народов и использовать эти ресурсы без их свободного, предварительного и обоснованного согласия.
It is an obligation of each and every state to provide legal guarantee for unhindered and unconditional participation and free expression of one's opinion in the election. Обязанность каждого государства - это обеспечивать на юридической основе людям то право, которое без всяких ограничений и оговорок позволяет им свободно участвовать в выборах и выражать свою волю.