Societal expectations and human rights without discrimination or prejudice are universal and apply to democratic and free societies. |
Социальные ожидания и права человека без дискриминации или предрассудков являются универсальными и применимы к демократическому и свободному обществу. |
All citizens have the right to free choice and exercise of profession without restriction, subject to the exceptions provided by law. |
Все граждане имеют право на свободный выбор профессии и работу по выбранной специальности без каких-либо ограничений, за исключением случаев, предусмотренных законодательством. |
Children up to the age of 6 may watch films for free without a separate seat. |
Дети до 6 лет имеют право бесплатного просмотра фильмов без предоставления отдельного места. |
In accordance with the Constitution, the Government was obliged to provide free health services for all Afghan citizens without any discrimination. |
В соответствии с Конституцией правительство обязано предоставлять бесплатную медицинскую помощь всем гражданам Афганистана без какой-либо дискриминации. |
They are continuously subjected to forced relocation and forced assimilation policies affecting their cultures and religions without prior free and informed consent, and compensation. |
Постоянно и без предварительного свободно выраженного осознанного согласия и выплаты компенсации проводится политика их насильственного переселения и принудительной ассимиляции, которая сказывается на их культуре и религии. |
In accordance with article 46 of Afghanistan Constitution, GIRoA is obliged to provide equal free education for all its citizens without any discrimination. |
В соответствии со статьей 46 Конституции Афганистана ПИРА обязано предоставлять равное и бесплатное образование всем гражданам страны без какой-либо дискриминации. |
Belgium is actively engaged in efforts to prevent marriages contracted without the free consent of either of the two spouses. |
Бельгия ведет активную политику по борьбе с браками, заключаемыми без свободного согласия одного или обоих супругов. |
In 2011, the Red Cross and other partners opened the first free walk-in health clinic for undocumented migrants. |
В 2011 году Красный Крест и другие партнеры открыли первую бесплатную медицинскую клинику без предварительной записи для не имеющих документов мигрантов. |
The press was free, and it was that freedom that enabled the press to criticize government policies without any consequences. |
Пресса свободна, и именно такая свобода позволяет прессе критиковать политику правительства без каких-либо последствий. |
Access to public places or other places open to the public is free and without discrimination. |
Доступ в общественные места или другие места, предназначенные для общественного пользования, является в Буркина-Фасо свободным и осуществляется без какой-либо дискриминации. |
The Committee recommends that the State party consider all possible means for guaranteeing the right to self-identification and the free exercise of political rights without distinction. |
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть все возможные средства для обеспечения права на самоидентификацию и свободное осуществление политических прав без какого-либо различия. |
I packed you some sandwiches and some caffeine free iced tea. |
Я упаковала тебе несколько сэндвичей и немного ледяного чая без кофеина. |
The boys and I have gone lace free. |
Мы с мальчишками ходим без шнурков. |
Amy's gluten free pizza, Roscoe's empty bedroom. |
"Эмиз пицца" без глютена, свободная спальня Роско. |
There's no way to free Bumblebee without harming the humans. |
Не получится освободить Бамблби, без вреда для людей. |
We've decided to give Paul the rights to the song, free and clear. |
Мы решили отдать Полу все права на песню, бесплатно и без условий. |
In love you are free, enjoy yourself with or without me. |
В любви ты свободен, наслаждайся со мной или без меня. |
Even without the movie and the free mimosas. |
Даже без фильмов в салоне и без бесплатных букетиков мимоз. |
I expect the leader of the free world to go commando. |
Лидер свободной страны вообще должен ходить без нижнего белья. |
That is why I feel pretty free... the bother and stay without dinner. |
Поэтому я считаю, что мне бы не стоило... беспокоить вас и самому оставаться без обеда. |
There's a year's free rent for the house with the best-kept exterior. |
Год без арендной платы дому с образцовым фасадом. |
But we're back on track, and we are scandal free. |
Но мы вернулись в колею, и теперь без скандалов. |
It runs 24 hours a day, commercial free. |
Она работает 24 часа в день. Без рекламы. |
I was able to free your daughter without the payment. |
Я сумел освободить вашу дочь без выкупа. |
Until then, patients who didn't have insurance were treated for free. |
До этого пациенты без страховки лечились там бесплатно. |