Примеры в контексте "Free - Без"

Примеры: Free - Без
The result of one of our best ideas is the SILU oil free air screw compressor, which is now used widely through out the dry bulk industry. Результатом одной из наших лучших идей явился одноступенчатый винтовой компрессор SILU для безмасляного сжатия воздуха. Сжатый воздух без примесей масла гарантирует чистый пневматический транспорт сыпучих материалов из автомобилей-цистерн и стационарных систем.
The KHRESCHATYK Hotel offers free stay for the third person in Standard Category Suites (without breakfast)! Гостиница "КРЕЩАТИК" предлагает бесплатное проживание третьего человека в стандартных номерах категории Люкс (без завтрака)!
WebTV Club is an international portal, that gives everybody a unique possibility to watch wide spectrum of Online Channels for free. To use this service you don't need any additional equipment or soft programs. WebTV Клуб - международный портал, который предоставляет всем своим пользователям уникальную возможность бесплатно смотреть широкий спектр телевизионных каналов со всего мира без наличия спутниковых антенн, телевизионных адаптеров или специального программного обеспечения.
The US argues that UNCLOS grants foreign ships and planes free access beyond a 12-mile territorial limit, while China claims that military flights cannot cross its 200-mile economic zone without its permission. США утверждают, что Конвенция UNCLOS гарантирует свободное движение иностранных судов и самолетов за пределами 12-мильной приграничной зоны, однако Китай заявляет, что военные самолеты не могут пересекать границу его 200-мильной экономической зоны без предварительного разрешения.
If they have their way, behaving recklessly with banking assets will result in a prison sentence, with no Monopoly-style "get out of jail free" card for financial masters of the universe. Если у них это получится, безрассудное управление банковскими активами будет караться тюремным заключением, без возможности для финансовых хозяев мира использовать карточку «Выйти из тюрьмы бесплатно», как в игре «Монополия».
Just as consumers in a free market determine the value of products, science is a spontaneous order that arises as a consequence of open debate amongst specialists. Подобно тому, как потребители на свободном рынке в условиях конкуренции между производителями устанавливают цены товаров, также и учёные, обходясь без централизованного руководства, определяют истинность теорий.
Another benefit of indirect dialling is to free the user to change his phone telco, webpage, IMS, email or whatever telecom service he uses without having to tell all his contacts about that. Другая польза косвенного набора номера это свобода пользователя в изменении телефонного оператора, webpage, IMS, электронной почты или другого телекоммуникационного сервиса, которое он использует, без необходимости извещения об этом всех его партнёрам по контактны.
That event was especially significant because the establishment of a culture of open discussion centring on a free press had been at the heart of the President's declared objective of creating a civil society. Это событие имело особенно важное значение по той причине, что, провозгласив цель создания гражданского общества, президент, в первую очередь, имел в виду утвердить традиции открытого обсуждения, которое невозможно без свободной печати.
We're going to listen to him play free jazz on the piano for about nine hours, and it's going to be lots of fun and in no way awkward. Мы пойдем и 9 часов без перерыва будем слушать, как он играет фри-джаз. И нам очень понравится, и нам ничуть не будет неловко.
For example, the principal producer of special papers allocated 25 per cent of its planned investment to environmental protection equipment and, following instructions from the mother-company, is importing totally chlorine free pulp for all its products. Например, ведущий производитель специальных сортов бумаги выделил 25% своих запланированных инвестиций на приобретение природоохранного оборудования и, следуя инструкциям своей головной компании, импортирует в качестве сырья только целлюлозу без содержания хлора.
Advanced PDF form operations, such as saving filled-out forms and import/export forms, free for personal and non-personal usage. Безопасность и конфиденциальность: Foxit Reader очень уважает безопасность и конфиденциальность пользователей и никогда не соединяется с интернетом без разрешения пользователя. Foxit Reader не содержит ни одного spyware или adware.
This gives Subversion a big advantage in stability and interoperability, and provides various key features for free: authentication, authorization, wire compression, and repository browsing, for example. Это даёт Subversion большие преимущества в стабильности и совместимости, и предоставляет различные ключевые возможности без дополнительных затрат: проверка личности (аутентификация), проверка прав доступа (авторизация), сжатие потока данных при передаче, просмотр хранилища.
How come people keep giving you free stuff? Почему тебе без денег всё дарят? - Что это?
Loaded with features that typically come standard, these furnaces are also built with heavy gauge aluminized tubular heat exchangers, completely weld free with double the standard requirements for life cycle with no signs of wear or corrosion. Со множеством стандартных функций, эти обогреватели снабжены крупными алитированными теплообменниками, без использования сварки с удвоенным рабочим циклом без следов коррозии.
But instead of free and natural chatter you have to learn the grammar rules and read long texts, you have dictation and exercises and as a result you get the feeling of being endlessly tortured by the cramming. Без тщательной отработки всех навыков речи не получится овладеть иностранным полноценно. Неизбежно возникнет дефицит основательности и системности знаний.
2.4 Practically free: Produce in a single consignment, lot or shipment that does not show defects, blemishes or damage exceeding, in number or extent, levels consistent with good growing and handling practices for their production and sale. 2.4 Практически без: продукты одного груза, партии или отправки, без дефектов, изменения окраски или повреждений, превышающих по числу или количеству то, что может быть результатом нормальной практики выращивания или погрузки, применяемой при их производстве или реализации.
There is increasing awareness about the use of PBDE contaminated wastes in rebond (and some manufacturers now advertise their rebond with labels including "PBDE free" or "no 'post consumer' scrap"). Вопросы адгезивной переработки загрязненных ПБДЭ отходов приобретают все большую актуальность (именно поэтому некоторые изготовители полимеров в рекламе своей продукции сегодня используют такие надписи на маркировке как "без ПБДЭ" или "изготовлено без использования отходов").
Employment rose substantially in 1971, mainly due to major infrastructure developments, and in 1989 and 1993 as a result of the introduction of tax free zones/factories (see figure 2). Занятость существенно увеличилась в 1971 году, в основном благодаря мощному развитию инфраструктуры, и в 1989 и 1993 годах, как результат установления зон свободной (т.е. без налогообложения) торговли и производства.
Also victims of abuse and violations in Mexico are indigenous peasant farmers in the State of Guerrero who oppose the La Parota dam project in their territory, which the State insists on carrying out without the population's free consent. В той же Мексике были совершены злоупотребления и нарушения в отношении коренных крестьян штата Герреро, которые выступают против проекта строительства на их территории плотины Ла Парота, настойчиво реализуемого государством без свободного согласия населения.
A linchpin and safeguard of democratic development, a free mass communications media plays an indispensable role in ensuring diversity in society and equality of opportunity. Без свободных средств массовой информации, которые являются движущей силой демократического развития и стоят на страже его интересов, невозможно обеспечить многообразие общества и равенство возможностей.
It is worth reiterating the point made in the previous reports, namely that the State provides free educational services at basic, secondary and pre-university levels of education for all Bahrainis and non-Bahrainis residing in the country, without any distinction or discrimination among them. Следует повторить уже упомянутый в предыдущих докладах факт, что государство обеспечивает бесплатные услуги в области образования на уровне начальной школы, средней школы, а также подготовительных курсов в университет для всех бахрейнских граждан и проживающих в стране иностранцев без каких бы то ни было различий или дискриминации.
The United States again joined the international community last fall in adopting without a vote an UNGA resolution supporting the establishment of a nuclear weapon free zone in the Middle East. Соединенные Штаты вновь присоединились к международному сообществу при принятии без голосования осенью прошлого года резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в поддержку создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
I would say that it is a new Organization of American States, without the United States, in order to free us of certain impositions, with the benefit of our experience in UNASUR. Я бы сказал, что это новая Организация американских государств без Соединенных Штатов Америки, призванная избавить нас от навязывания некоторых ограничений и обладающая преимуществом, вытекающим из нашего опыта пребывания в УНАСУР.
The ALCP provides that free movement, meaning the unconditional, quota-free opening of the labour market, is to be achieved by 2007, following a five-year transitional period (ALCP, art. 10). В Соглашении о свободном передвижении лиц предусмотрено, что свободное передвижение - иными словами, безусловное открытие швейцарского рынка труда без каких-либо квот - должно быть обеспечено начиная с 2007 года по завершении пятилетнего переходного этапа (см. статью 10 ССПЛ).
Measures should be taken to guarantee and implement democratic governance through free and fair elections in which the legitimate and peaceful rights of all political parties and individuals to stand for election and hold elected office without interference are fully respected. Следует принимать меры для гарантирования и практической реализации принципов демократического управления через свободные и справедливые выборы, при проведении которых в полной мере уважались бы законные и мирные права всех политических партий и физических лиц избирать и быть избранными без какого-либо вмешательства в процесс волеизъявления.