In 2005, the free storage facility in Antofagasta was launched, allowing Paraguay to store transit merchandise without duties, taxes and other levies on imports. |
В 2005 году был открыт бесплатный склад в Антофагасте, что позволило Парагваю хранить транзитные грузы без пошлин, налогов и других сборов с импортируемых товаров. |
The State party should ensure that it meets its obligation under article 7 of the Covenant not to subject anyone without his/her free consent to medical or scientific experimentation. |
Государству-участнику следует обеспечить выполнение своего обязательства по статье 7 Пакта о том, что ни одно лицо не должно без свободного согласия подвергаться медицинским или научным опытам. |
In particular, States Parties shall prohibit, and protect persons with disabilities from, medical or scientific experimentation without the free and informed consent of the person concerned. |
Государства-участники, в частности, запрещают проведение в отношении лиц с инвалидностью, без их свободного и осознанного согласия, медицинских и научных опытов и обеспечивают защиту инвалидов от вовлечения в такие опыты. |
It is estimated that cutting inventory levels in half could reduce unit costs (and free up scarce capital) of production by over 20 per cent. |
По оценкам, сокращение запасов наполовину могло бы снизить издержки производства на единицу продукции (и высвободить и без того дефицитный капитал) более чем на 20%. |
The Committee welcomes the fact that all children aged 6 to 16 years, including non-national children, are entitled to compulsory and free education without any discrimination. |
Комитет приветствует предоставление всем детям в возрасте от 6 до 16 лет, включая детей, не являющихся гражданами, права на обязательное бесплатное образование без какой-либо дискриминации. |
Prosecutors had free access to army and police premises to conduct investigations, which in no way prevented a parallel internal administrative investigation for disciplinary purposes, without prejudice to the criminal action. |
Работники прокуратуры имеют свободный доступ на объекты армии и полиции для проведения расследований, что ни в коей мере не мешает проведению параллельного внутреннего административного расследования в дисциплинарных целях, без ущерба для возбуждения уголовного дела. |
In his case those terms of reference included access to, and free movement around, all places of detention and the possibility of speaking in private to prisoners. |
Применительно к его случаю такие полномочия предусматривают доступ ко всем местам содержания под стражей и свободное передвижение в них, а также предоставление ему возможности встретиться и переговорить с заключенными без свидетелей. |
No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. |
Никакое перемещение не осуществляется без свободного, предварительного и осознанного согласия соответствующих коренных народов и производится после заключения соглашения, предусматривающего справедливую и честную компенсацию и, где это возможно, вариант возвращения. |
With the purchase of a house or apartment from ORPHEUS ROCKS, you receive them without any commission fees and make a good investment because you have the opportunity to lease your apartment when it is free. |
При покупке особняка или апартамента на территории ORPHEUS ROCKS - Вы приобретаете недвижимость без комиссионной и удачно вкладываете свои средства, так как Вам предоставляется возможность сдать Ваше жилье в аренду, тогда, когда оно не занято. |
Martin Heath of Greenwich Community College, has shown that seawater, too, could be effectively circulated without freezing solid if the ocean basins were deep enough to allow free flow beneath the night side's ice cap. |
Мартин Хит из колледжа в Гринвиче показал, что морская вода также может эффективно циркулировать без замерзания в случае, если океанические бассейны являются достаточно глубокими для обеспечения беспрепятственного течения под ледяной шапкой ночной стороны. |
These symbols indicate whether processing a medium is part of the respective task, and if the medium needs be completely error free or may already be damaged. |
Эти обозначения показывают, является ли обработка носителя частью соответствующей задачи, и должен ли носитель быть полностью без ошибок или уже может быть поврежден. |
Open Goldberg Variations cemented a free, quality version into the public domain, making the music available for everyone and everything, including schools, universities, musicians, private persons and even commercial productions. |
Open Goldberg Variations издаёт исполнение, которое доступна для всех и каждого без ограничений, в том числе может использоваться школами, вузами, музыкантами, частными лицами и даже коммерческими организациями. |
Despite being cold, extended snow free periods occur in most winter seasons and precipitation can fall as rain with temperatures sometimes climbing above 10 ºC (50 ºF). |
Несмотря на холод, в течение большинства зимних сезонов встречаются длительные периоды без снега, а осадки могут выпадать в виде дождя с иногда превышающей 10 ºC температурой. |
As of October 2010, The New York Times iPad app is ad-supported and available for free without a paid subscription, but translated into a subscription-based model in 2011. |
По состоянию на октябрь 2010 года, приложение New York Times iPad - находится в свободном доступе, без платы за подписку и поддерживает рекламу. |
Steel Crate announced plans to release a non-VR version for the PlayStation 4, Nintendo Switch, and Xbox One on August 16, 2018; this was a free update for existing owners of the game. |
Steel Crate объявила о планах выпустить версию без VR для PlayStation 4, Nintendo Switch и Xbox One 16 августа 2018 года; это будет бесплатное обновление для владельцев игры. |
The civil activists of our countries are offered to play by the rules set without them at an event that was supposed to become their own meeting and a field for free communication. |
Гражданским активистам наших стран предлагается играть по правилам, установленным без их участия, на мероприятии, которое должно быть их собственной встречей и площадкой свободного общения. |
But the point is, it's coming to market as a free operating system I think that's really good, and we're going to see netbooks without keyboards. |
Но дело в том, это подходит к рынку как свободная операционная система, я думаю, что это действительно хорошая, и мы увидим нетбуки без клавиатуры. |
The big drawback is that the registration form did not show the option to register without providing the card details and this caused that I could download free applications on my iPod Touch. |
Большой недостаток в том, что в регистрационной форме не показали возможность зарегистрироваться без предоставления карт, и это вызвало, что я могу скачать бесплатные приложения на мой IPod Touch. |
It is a program without time limit or functionality, and your download is free, although obviously we will need to use an internet connection to our Palm contracted with our operations. |
Это программа, без временных ограничений или функциональность, и ваши скачать бесплатно, хотя, очевидно, нам нужно будет использовать интернет-соединение с нашим Palm заключила контракт с нашим операциям. |
João Ricardo was also selected for the 2006 FIFA World Cup in Germany, being a free agent with no competitive football played in one year at the time. |
Рикарду также был включён в заявку для ЧМ-2006 в Германии, будучи свободным агентом в этот момент, оставаясь без клубного футбола на протяжении одного года. |
If all English letters are already assigned to devices and there is no free one left then you can still create virtual devices but without letters. |
Если все английские буквы уже назначены устройствам и больше не осталось ни одной свободной, вы все равно можете создавать виртуальные устройства, но без букв. |
If you want to pay money, you loan me one million yen... to be paid back in a year, no interest... then I'll tell you the secret of my soup free. |
Если хотите заплатить деньги, то одолжите мне один миллион, с возвратом через год, без процентов, и тогда уж я расскажу вам секрет моего супа. |
Likewise, in an age when corporate lobbyists have a free hand in shaping - if not drafting - public policies, many people believe, again rightly, that their elected officials no longer represent them. |
Подобным образом, когда лоббисты корпораций свободно направляют - если не формируют - государственную политику, многие люди полагают, и опять не без основания, что избранные ими официальные лица больше их не представляют. |
Some people would prefer China to move to a totally free market without regulation and management, but the recent crises have reminded everyone that free-market fundamentalism has its drawbacks, too. |
Некоторые предпочитают, чтобы Китай перешел к полностью свободному рынку без какого-либо регулирования и управления. Однако сегодняшние кризисы напомнили всем, что рыночный фундаментализм также имеет свои недостатки. |
This simple theory, with no free parameters at all, suggests that in those structures complex enough to contain self-aware substructures (SASs), these SASs will subjectively perceive themselves as existing in a physically "real" world. |
Эта простая теория без свободных параметров подразумевает, что в математических структурах, достаточно сложных, чтобы содержать способные к самоосознанию подструктуры, эти последние будут воспринимать себя живущими в «реальном» физическом мире. |