The European Free Trade Surveillance Authority noted in 2003, however, that Norway had allowed certain framework agreements to be concluded without applying the then prevailing EU Directives. |
Однако Европейское управление по надзору за свободной торговлей в 2003 году отметило, что Норвегия разрешила заключать некоторые рамочные соглашения без применения действовавших тогда директив ЕС. |
Free milk products, without the possibility of monetary compensation. |
бесплатные молочные продукты без замены денежной компенсации. |
Free and accessible education is offered to all students without prejudice based on gender, abilities, language, colour, religion, political beliefs or ethnic background. |
Бесплатное и доступное образование предоставляется всем учащимся без ущерба по признаку пола, способностей, языка, цвета кожи, религии, политических убеждений или этнического происхождения. |
Free education was available at all levels, without discrimination, which was reflected in school enrolment, more than half of which comprised women and girls. |
Бесплатное образование обеспечивается на всех уровнях без какой бы то ни было дискриминации, что находит отражение в коэффициенте охвата образованием: более половины учащихся составляют женщины и девушки. |
The Committee further urges the State party to allocate adequate resources for the de facto full implementation of the Free Maternity Act and take measures to ensure that all women have easy access to health services that are culturally sensitive and of good quality. |
Комитет далее настоятельно призывает государство-участник выделить достаточные ресурсы для полного осуществления на практике закона о бесплатной медицинской помощи при материнстве и принять меры к тому, чтобы все женщины могли без труда получать доступ к медицинским услугам хорошего качества, учитывающим культурные особенности. |
Free hosting for 3 links unlimited space (provided they are not pages and files) no advertising or popups (except 3 links) PHP 5, PHP 4, Ruby FTP, 1 MySQL database phpMyAdmin 6GB emails using Google Apps domain name registration. |
Бесплатный хостинг для З Ссылки Неограниченное пространство (если они не страниц и файлов) без рекламы или всплывающих окон (за исключением З ссылки) РНР 5, PHP 4, Ruby FTP, 1 базу данных MySQL PhpMyAdmin 6GB писем помощью Служб Google Регистрация доменного имени. |
IT'S LIKE A CLUB MED WITHOUT THE FREE DRINKS. |
Как клуб по интересам без бесплатных напитков. |
This also includes the new programme policy of the Radio Free Europe and Liberty radio stations, which are obviously focusing their attention on Yugoslavia after the changes that have taken place in the East European countries. |
Сюда относится также новая политика в области подготовки программ радиостанций "Свободная Европа" и "Свобода", которые в свете перемен, произошедших в странах Восточной Европы, без всякого сомнения, концентрируют сейчас свое внимание на Югославии. |
On the other hand, the North American Free Trade Agreement (NAFTA), which permitted foreign investors to resort to international arbitration without first exhausting local remedies, was seen by some as representing a departure from the Calvo doctrine. |
С другой стороны, Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), позволяющее иностранным инвесторам прибегать к международному арбитражу без предварительного исчерпания внутренних средств правовой защиты, по мнению некоторых комментаторов, представляет собой отход от доктрины Кальво. |
The Special Representative is also concerned for the safety of Free Vietnam activist Vu Duc Binh, who disappeared on 31 July 1999 while in the custody of a team of Ministry of Interior police, and whose whereabouts are still unknown. |
Специальный представитель испытывает также озабоченность по поводу участия активиста движения "За свободный Вьетнам" Ву Дук Биня, который пропал без вести 31 июля 1999 года после его задержания группой сотрудников полиции министерства внутренних дел и местонахождение которого до сих пор неизвестно. |
The Car Free Cities Network includes some 70 cities committed to developing, exchanging and implementing management methods for the reduction of the volume of urban traffic. |
Сеть "городов без автомобилей" включает около 70 крупных городов, которые взяли курс на разработку, соответствующий обмен информацией и внедрение методов управления в целях снижения объема городских транспортных потоков. |
Such interventions could be aligned with other relevant activities, such as the European Mobility Week and the Car Free Day to raise awareness of sustainable lifestyles through individual mobility choices. |
Такие действия можно было бы увязать с такими другими соответствующими мероприятиями, как Европейская неделя мобильности и кампания "День без автомобиля", для повышения осведомленности об устойчивых общих моделях поведения человека с учетом индивидуального выбора в области мобильности. |
The Committee welcomes the various initiatives of the State party relating to the protection of children in armed conflict such as the organization of the Paris Conference of Government Ministers to "Free children from war" on 5 and 6 February 2007. |
Комитет приветствует различные инициативы государства-участника, связанные с защитой детей в вооруженных конфликтах, в частности организацию Парижской конференции министров на тему "Дети без войны" 5 и 6 февраля 2007 года. |
Drug Free America Foundation, Inc. is a drug prevention and policy organization committed to developing, promoting and sustaining global strategies, policies and laws that will reduce illegal drug use, drug addiction, drug-related injury and death. |
Фонд "Америка без наркотиков" - это политическая организация, занимающаяся предотвращением распространения наркотиков, целью которой является разработка, пропаганда и осуществление общемировых стратегий, политики и законов для сокращения незаконного использования наркотиков, масштабов наркомании, связанных с наркотиками травм и смертельных случаев. |
The third session will be held in South Africa in November 2008. The Tobacco Free Initiative acted as the interim secretariat of the Convention until mid-2007 when the permanent secretariat was operationalized and Haik Nikogosian was appointed its head. |
Третья сессия будет проведена в ноябре 2008 года в Южной Африке. «Инициатива без табака» выступала в качестве временного секретариата Конвенции вплоть до середины 2007 года, когда начал работать постоянный секретариат и Хаик Никогосян был назначен его главой. |
We get a free throw. |
Ты не хочешь остаться без головы? |
It's true, you have a free train? |
У вас поезд без машиниста? |
Free education is provided at all levels. It is mandatory at the primary education level and to all citizens without discrimination. |
Образование на всех уровнях является бесплатным для всех граждан без исключения, причем на начальном уровне оно является обязательным. |
Whole area's a dead zone, meaning "Camera Free." |
Если ты еще не понял, это зона без камер. |
Within two years the first Days were organized in Reykjavík (Iceland), Bath (United Kingdom) and La Rochelle (France), and the informal World Car Free Days Consortium was organized in 1995 to support Car-Free Days worldwide. |
В первые два года Дни без автомобилей были проведены в Рейкьявике (Исландия), Бате (Сомерсет, Великобритания) и Ля Рошели (Франция); в 1995 году для поддержания подобных Дней был создан неформальный Консорциум World Car Free Days. |
Moreover BeRoXM player, at least according to my knowledge, the first multimedia application or for Maemo5 for Nokia N900, which is implemented in Object Pascal and compiled with Free Pascal, and all this without the help of officially Maemo SDKs. |
Кроме того BeRoXM игрок, по крайней мере, по моей информации, первые применения мультимедийных или Maemo5 для Nokia N900, который осуществляется в Object Pascal и Free Pascal, собранных с, и без помощи официально Maemo SDK. |
However, the attendance of Kosovo at Energy Community meetings and meetings of the Central European Free Trade Agreement has been irregular, as Kosovo ministry representatives have attempted without success to attend some meetings without UNMIK. |
Однако участие Косово в совещаниях Энергетического сообщества и в сессиях Центральноевропейского соглашения о свободной торговле носит нерегулярный характер, поскольку представители косовских министерств предприняли ряд безуспешных попыток принять участие в некоторых совещаниях без представителей МООНК. |
The Guide has been developed by the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights with the support of several other national and international organizations, including the International Commission on Missing Persons, the International Committee of the Red Cross and the Centre for Free Access to Information. |
Это руководство было разработано министерством по правам человека Боснии и Герцеговины при поддержке ряда других национальных и международных организаций, включая Международную комиссию по пропавшим без вести лицам, Международный комитет Красного Креста и Центр по вопросам свободного доступа к информации. |
Free legal aid represents the fulfilment of the right to judicial protection under the principle of equality, taking into account the social position of persons who could not ensure this right without damage to the means of support for themselves and their families. |
Безвозмездная правовая помощь представляет собой право на юридическую защиту в соответствии с принципом равноправия и с учетом социального положения лиц, которые не могут реализовать это право без ущерба для средств к существованию их самих и их семей. |
Free admission of products to domestic markets could further damage domestic manufacturing in sectors already weakened by the collapse of many State enterprises causing at least temporary increases in unemployment - with all the accompanying political implications; |
Свободный доступ товаров на внутренние рынки может нанести еще больший ущерб внутреннему производству в секторах, и без того ослабленных из-за краха многих государственных предприятий, что ведет по крайней мере к временному увеличению безработицы со всеми вытекающими из этого политическими последствиями; |