Примеры в контексте "Free - Без"

Примеры: Free - Без
In October 1995, the Government declared a "drug free Samoa week" to raise public awareness of the problem of drug abuse. В октябре 1995 года правительство объявило о проведении недели "Самоа без наркотиков" для привлечения внимания общественности к проблеме злоупотребления наркотиками.
(a) Routine conditions of transport (incident free); а) обычные условия перевозки (без каких-либо инцидентов);
It should be noted that the provisions of the Constitutional Agreement make it legally impossible to dissolve the Union without the free consent of all three Constituent Republics. Следует отметить, что положения Конституционного соглашения делают юридически невозможным роспуск Союза без свободного согласия всех трех составляющих его республик.
How can free, fair and democratic elections take place without prior fulfilment of these conditions? Как свободные, справедливые и демократические выборы могут состоятся без предварительного выполнения этих условий?
All students receive a grant, and those requiring additional assistance (orphans and children deprived of parental care) receive free food and clothing. Все учащиеся получают стипендию, а нуждающиеся в дополнительной социальной защите (дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей) - бесплатное питание и одежду.
Any scientific experimentation without the free consent of the person concerned amounts to an assault which is both a criminal offence and a civil wrong. Любой научный эксперимент без свободно выраженного согласия соответствующего лица рассматривается как посягательство, которое является как уголовным преступлением, так и гражданским правонарушением.
Victor could not have free reign without someone like Snyder. Виктор не мог иметь полную свободу, без помощи Снайдера
The Chinese Government had apparently refused the conditions stipulated by the Red Cross, which demanded free access to all the prisons and freedom to visit them unaccompanied. Правительство Китая якобы неизменно отказывается выполнить условия Красного Креста, добивающегося получения свободного доступа ко всем тюрьмам и посещения их без сопровождения.
For Paraguay, the United Nations is a form that has guaranteed the free debate of ideas and the participation of all without discrimination or exclusion. Организация Объединенных Наций является для Парагвая форумом, который гарантирует свободное обсуждение идей и участие всех без дискриминации или исключения.
Detainees' correspondence should be free and unfettered, and where it was addressed to lawyers or to the courts, it should be uncensored. Переписка заключенных должна быть бесплатной и свободной, а если речь идет о письмах, адресованных адвокатам или судам, они должны передаваться без цензуры.
Foreigners are only eligible for free medical treatment if they have reached the age of 60 and have lived on the island for 10 years in succession. Иностранцы имеют право на получение бесплатной медицинской помощи только по достижении 60 лет, если они прожили в Арубе 10 лет без перерыва.
As the Secretary-General stated during the observance of World Press Freedom Day, We reaffirm that no democratic society can exist without a free, independent and pluralistic press... Как указал Генеральный секретарь во время празднования Всемирного дня свободы печати, мы подтверждаем, что демократическое общество не может существовать без свободной, независимой и плюралистической печати...
The Government replied in an undated letter that these persons had never been arrested or detained, and were leading normal lives as free citizens. Письмом без даты правительство ответило, что эти лица никогда не арестовывались и не содержались под стражей, а ведут обычный образ жизни свободных граждан.
International human rights standards require that such access should be prompt and that free communication between lawyer and client should be permitted. Международные нормы в области прав человека требуют, чтобы такой доступ предоставлялся без задержек и чтобы разрешалось свободное общение между адвокатом и клиентом.
Without prejudice to the effectiveness of the mandatory measures, the Committee reaffirmed the importance it attached to free and unhindered navigation on the Danube. Без ущерба для эффективности обязательных мер Комитет подтвердил важное значение свободного и беспрепятственного судоходства по Дунаю.
There is no obstruction and no discrimination in the exercise of this right, provided that the conditions regarding age and the free consent of the partners are met. Данное право осуществляется без каких-либо препятствий и какой-либо дискриминации при условии соблюдения супругами требований в отношении возраста и наличия обоюдного свободного согласия.
Those countries which paid in full, on time and without conditions could not expect their citizens to continue to finance free riders. Страны, которые выплачивают свои взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий, не могут рассчитывать на то, что их граждане будут и впредь финансировать иждивенцев.
Armenian citizens, aliens residing in Armenian territory and stateless persons have the right to free choice of employment. Граждане Армении, а также иностранные граждане, проживающие на территории Армении, и лица без гражданства имеют право на свободный выбор трудовой деятельности.
Mr. Halevi favoured instead a hybrid between a free trade area and a customs union, with no customs checks. Г-н Халеви высказался в пользу «гибрида» зоны свободной торговли и таможенного союза - без таможенных проверок.
The essential postulate for the exercise of that right was that it should be a free and genuine expression of the will of the people without any type of external coercion. Важной предпосылкой для осуществления этого права является наличие у народа законной возможности выражать свое мнение без какого-либо принуждения со стороны.
Education is free for all - boys and girls, men and women, without distinction, throughout its different stages. Образование является бесплатным для всех: мальчиков и девочек, мужчин и женщин - без каких-либо различий и на всех его этапах.
If "free" appears in column (8), the substance is not subject to the requirements of ADN. Если в колонке 8 указано "без ограничений", то соответствующее вещество не подпадает под действие предписаний ВОПОГ.
Any natural or legal person should have free, effective and timely access to environmental information held by public authorities on request, without having to prove a legal or other interest. Любому физическому или юридическому лицу следует обеспечить свободный, действенный и своевременный доступ к экологической информации, находящейся в распоряжении органов государственной власти, по запросу, без необходимости подтверждения правового или иного интереса.
There can be no free and democratic Bosnia and Herzegovina without the Croats of Bosnia and Herzegovina. Свободной и демократической Боснии и Герцеговины без хорватов Боснии и Герцеговины быть не может.
Mexico will keep its doors open to the whole world, allowing free entry to and exit from our country without any form of discrimination. Мексика будет открыта для стран всего мира и будет обеспечивать свободный выезд из нашей страны и въезд в нее без какой-либо дискриминации.