The children also accompanied their parents in many of their travels abroad to France, Germany and Italy, staying in Coburg, Paris, Berlin and Schwerin. |
Вместе с родителями дети путешествовали по европейским странам, во Францию, Германию, Италию, останавливались в Кобурге, Берлине и Париже. |
The American Office of Strategic Services (OSS) also began to send its own agents to France in cooperation with the SOE and the French BCRA agents, as part of Operation Jedburgh. |
Американское Управление стратегических служб также стало посылать во Францию своих агентов в сотрудничестве с англичанами и французским Центральным Бюро разведки и операций, чтобы совместно провести операцию «Джедбург». |
When the King returned from France, he initially refused to see his son, but through the mediation of the Earl of Cornwall and the Archbishop of Canterbury, the two were eventually reconciled. |
Когда король вернулся во Францию, он сначала отказался видеть сына, но граф Корнуольский и епископ Кентербери переубедили короля, Эдуард и Генрих окончательно пришли к согласию. |
She became well known after her subsequent rescue and return to France; her story was recounted in the Heptaméron by Queen Marguerite of Navarre, and in later histories by François de Belleforest and André Thévet. |
Прославилась после её спасения и возвращения во Францию; её история была приведена в «Гептамероне» королевы Маргариты Наваррской, и в более поздних книгах Франсуа де Бельфоре и Андре Теве. |
When we began work on the Kingsbridge Cathedral, King Stephen was newly crowned, and the Princess Maud fled to France with her newborn son, Henry. |
Когда мы начали возводить Кингсбриджский Собор, король Стефан только взошел на трон, а принцесса Мод уплыла во Францию с новорожденным сыном, Генри. |
Well, I saved his life there... and I saved her leg by bringing her to France to be cured. |
Ну, я спас ей жизнь... Спас ногу, перевезя на лечение во Францию. |
They'd go off to France or Italy, and they'd spend a few months learning about culture and wine and music. |
Они отправлялись во Францию или Италию, проводили там несколько месяцев, изучая культуру, вино и музыку. |
A third flight, again with Jeffries, was the first flight over the English Channel, taking about 21/2 hours to travel from England to France on 7 January 1785, flying from Dover Castle to Guînes. |
Третий полёт, также совершённый с Джеффрисом, стал первым полётом через Ла-Манш; он продолжался 21/2 часа, перелёт из Англии во Францию 7 января 1785 года проходил от Дуврского замка до Гина. |
Wellington and Blücher met at the inn of La Belle Alliance, on the north-south road which bisected the battlefield, and it was agreed that the Prussians should pursue the retreating French army back to France. |
Веллингтон и Блюхер встретились в постоялом дворе Бель-Альянс (англ.)русск. на дороге, которая пересекала поле боя с севера на юг, и договорились, что пруссаки должны преследовать отступающую французскую армию назад, во Францию. |
According to sources, he was inspired to suggest the current design by a visit to France, where he saw a similar cable-stayed bridge, the Brotonne Bridge. |
Утверждается, что конструкция моста была предложена Грэмом после поездки во Францию, где он видел мост аналогичной конструкции - Бротоннский мост. |
Thereupon, Minister of Education Cemal Hüsnü (Taray) offered her a scholarship for doctoral studies in France, and her son Feza's entry into the renowned Galatasaray High School as a free-of-charge boarding student. |
Затем министр образования Джемаль Хюсню (Тарай) предложил ей стипендию на докторантуру во Францию, а её сын Феза был устроен в знаменитый Галатасарайский лицей на бесплатное обучение. |
The Roman nobles who had been banished during the preceding reign and fled to France were recalled, and their property was restored to them. |
Римские дворяне, которые были высланы в течение предыдущего правления и бежали во Францию, были возвращены. |
Having learned that adulterated Italian wine had been imported into France that same year, the buyers reported the matter to the Fraud Control Service. |
Узнав, что в том же году во Францию было ввезено фальсифицированное итальянское вино, эти покупатели обратились в Управление по борьбе с мошенничеством. |
Travellers' children with an inadequate knowledge of French can be taught, following the procedure specific to each level of education, by teachers trained in teaching the language in programmes designed for pupils newly arrived in France. |
"Дети лиц, ведущих кочевой образ жизни", которые не владеют французским языком, могут быть направлены к учителям, подготовленным к преподаванию французского языка вновь прибывшим во Францию ученикам с учетом особенностей каждого уровня обучения. |
Ipedex claims the amount of FRF 252,207 for salaries paid to six of the 10 employees who were seconded to the project and for whom other work could not be found immediately following their repatriation to France on 30 October 1990. |
Компания "Ипедекс" ходатайствует о компенсации ей 252207 фр. франков - суммы заработной платы, выплаченной шести сотрудникам из десяти, которые были откомандированы на объект и которым компания не могла предложить другую работу сразу же после их возвращения во Францию 30 октября 1990 года. |
In 1940 Italy entered World War II and Dulbecco was recalled and sent to the front in France and Russia, where he was wounded. |
В 1940 году Италия вступила во Вторую мировую войну и Дульбекко был вновь мобилизован и отправлен на фронт во Францию и Россию, был ранен. |
He travelled to Istanbul but at the time when he arrived visas for France, where his family resided, were not available, and he had to return. |
Он отправился в Константинополь (Стамбул), но к моменту его приезда визы во Францию, где обосновались Терентьевы, выдавать перестали, и ему пришлось вернуться обратно. |
The young family moved to Africa, where Hutin worked, but four years later Jacqueline returned to France and divorced Hutin. |
Молодая семья переехала в Африку, где Андре Ютен работал, но спустя четыре года они вернулись назад во Францию, где и развелись. |
In January 1535, James V wrote to Francis I explaining that he felt he had been misrepresented in this negotiation, and sent his herald, James Aikenhead to France. |
В январе 1535 года Яков V написал Франциску I письмо, в котором пояснил, что чувствует будто переговоры были искажены и он посылает во Францию своего глашатая Джеймса Айкенхеда. |
Upon his return to France in 1967, Bracq worked for Brissonneau and Lotz, where he worked on the design of the TGV high-speed passenger train led by Jacques Cooper. |
По возвращению во Францию в 1967 году, Брак работал на Brissonneau and Lotz (англ.), где он был ответственным за дизайн высокоскоростного пассажирского поезда TGV. |
When in 1294 the French king confiscated King Edward's Duchy of Aquitaine, John travelled to France as the King's Lieutenant of the Duchy, but failed to take Bordeaux. |
Когда в 1294 году французский король конфисковал у короля Эдуарда герцогство Аквитанское, Жан отправился с военной экспедицией во Францию, но не смог взять Бордо. |
However, he was recognized as soon as he landed in Bahía Blanca (on the Argentine coast) in July 1874, and was summarily deported to France. |
Тем не менее, он был сразу опознан, как только сошёл с корабля в городе Баия-Бланка (в Аргентине), после чего его немедленно депортировали обратно во Францию. |
Supposedly the substitute father then left for the Americas but in the 1660s returned to France with the aim of extorting money for keeping his secret, and was promptly imprisoned. |
Неизвестный отец бежал во французские колонии в Америке, после чего вернулся в 1660-е годы во Францию с большой суммой денег в обмен на сохранение его тайны и был отправлен в тюрьму. |
The Treaty of Turin was negotiated under the influence of the Maréchal de Tessé, who suggested that Marie Adelaïde be sent to France to perfect her education before marrying the French prince. |
Туринский договор был заключён под влиянием маршала Тессе, который полагал, что Мария Аделаида должна отправиться во Францию, чтобы там получить образование прежде, чем она станет женой французского принца. |
Before the First Partition, a Polish noble, Michał Wielhorski was sent to France by the Bar Confederation to ask the philosophes Gabriel Bonnot de Mably and Jean-Jacques Rousseau for their suggestions on a new constitution for a reformed Poland. |
Перед Первым разделом польский дворянин Михаил Виельгорский был направлен Барской конфедерацией во Францию, где ему предстояло встретиться с философами Габриэлем Бонно де Мабли и Жан-Жаком Руссо и обсудить с ними проект новой конституции для Польши. |