| Summoned to the country, for fear of arrest, he refused to come and went in December 1948 to emigrate to France. | Призван в страну, но опасаясь ареста, Ч. Бобровский отказался от приезда и отправился в декабре 1948 года в эмиграцию во Францию. | 
| In early 1862 she was forced to leave for France where she lived in Paris for several years. | В начале 1862 года она вынуждена была уехать во Францию, где жила последующие годы (в Париже). | 
| In 1917, he was appointed Ambassador to France. | Депутат, в 1917 году отправлен послом во Францию. | 
| He soon became virtually a dictator, and forced Queen Maria Cristina to resign the regency, sending her to exile in France in October 1840. | Вскоре он стал практически диктатором королевства, вынудив Марию Кристину отказаться от регентства и сослав её во Францию в октябре 1840 года. | 
| A new terminal building followed, along with flights to France, Belfast and Cork. | Был построен новый терминал аэропорта, после чего были начаты рейсы во Францию, Белфаст и Корк. | 
| Then Raybaud returned to France and was led again one of the two new teams of volunteers sent by the French Committee in 1826. | После чего Рейбо вернулся во Францию и возглавил один из двух новых отрядов добровольцев, посланных французским филэллинским комитетом в 1826 году. | 
| He was later transported to France via Belgium, and on 30 May 1940 he was liberated by German troops in Calais. | Позже был переведён во Францию через Бельгию, а 30 мая 1940 года в городе Кале его освободили немцы. | 
| She moved to France in 1939 where she wrote many books, only a fraction of which were political. | Она переехала во Францию в 1939 году, где написала много книг, по большей части не касавшихся политики. | 
| In 1746 he went again to France, and finally in 1746-47 to Breda for further discussions with the French. | В 1746 году он снова отправился во Францию и, наконец, в 1746-47 годах в Бреду для дальнейших переговоров с французами. | 
| On 15 June 1500, he was taken to France and imprisoned in Lyon, later at the Tour de Bourges. | 15 июня 1500 он был доставлен во Францию и заключён в тюрьму в Лионе, а затем в Бурже. | 
| After the fort was constructed, one of the ships returned to France, and the other two were soon destroyed in storms, stranding the settlers. | После постройки форта один из кораблей вернулся во Францию, а два оставшихся вскоре были разрушены, налетев на мели во время штормов. | 
| Soon after the Duke of Seville again expressed leftist ideas in 1860, he again went in exile to France. | Вскоре после того, как герцог Севильский вновь заразился левыми идеями в 1860 году, он снова был отправлен в ссылку во Францию. | 
| He immediately returned to France, landing at Brest, and taking charge of the family's office at La Bourboule, near Clermont-Ferrand. | После этого он немедленно вернулся во Францию, высадился в Бресте, Франция, и возглавил семейный офис в La Bourboule, около Клермон-Ферран. | 
| You want to go to France now? | Ты хочешь уехать во Францию сейчас? | 
| In 1614, he was again sent on a successful mission to France. | В 1614 году он во главе посольства вновь был отправлен с дипломатической миссией во Францию. | 
| He declined to participate in the Electronic Sports World Cup because he would have to travel between China and France twice in order to qualify. | Так, он не борется за победу в Electronic Sports World Cup, потому что для квалификации ему пришлось бы дважды путешествовать из Китая во Францию. | 
| Godoy, Charles IV, and his wife retired first to France, then to Italy, and left Spanish politics permanently. | Годой, Карл IV и его жена выехали сначала во Францию, а затем в Италию, навсегда покинув испанскую политику. | 
| In 1833, he left London for France, where he remained for eight years. | В 1833 году он выехал из Лондона во Францию, где и жил в течение восьми лет. | 
| He was elected Grand Master in June 1151, after the abdication of Everard des Barres, who had returned to France following the Second Crusade. | Он был избран великим магистром тамплиеров в июне 1151 после отречения Эврара де Бара, который вернулся во Францию после Второго крестового похода. | 
| and I could find sponsors all over France. | и я смогла найти спонсоров для поездки во Францию. | 
| I have decided that you are not going to represent our academy on the contest in France. | Поскольку ты не сдал экзамен по специальности,... я решил, что ты не поедешь на конкурс во Францию. | 
| Will you ladies be joining us on our trip to France? | Вы леди присоединитесь к нам, в нашей поездке во Францию? | 
| Do you know the McCallisters are going to France? | А вы знаете, что МакКалистеры едут во Францию? | 
| Frau Hammersmark, what brings you to France? | Фрау Хаммерсмарк, что привело вас во Францию? | 
| In 1214, Salisbury was sent to help Otto IV of Germany, an English ally, who was invading France. | В 1214 году Уильям был послан в помощь императору Оттону IV, союзнику Англии, для вторжения во Францию. |