| All right, since I'm in France and this is the last stop of my book tour, yes. | Раз уж я привёз книгу во Францию, отвечу:. "да". |
| Do you visit him or does he come to France? | Ты ездишь к нему или он прибыл во Францию? |
| If you want to come to France with me, you may come. | Если ты хочешь во Францию со мной, езжай. |
| Wants the bread, wants to go back to France. | Он хочет заработать, хочет вернуться во Францию. |
| You know Frederick and I are getting married and moving to France? | мы с Фредериком решили пожениться и переехать во Францию? |
| The author then, using a leave from prison, escaped Norway to go to France with his wife and children. | Тогда автор, воспользовавшись отпуском из тюрьмы, скрылся из Норвегии, направившись со своей супругой и детьми во Францию. |
| Mr. El-Saddik was allowed to remain at liberty and departed for France, where he is today living in total freedom. | Г-н ас-Саддик был освобожден и уехал во Францию, где он сегодня проживает в условиях полной свободы. |
| What would cause the allies to send Helen Magnus and James Watson together to France now? | Что заставило Альянс послать Хелен Магнус и Джеймса Ватсона во Францию именно сейчас? |
| After graduation, I want to save money, go to France, and train at my dad's shop. | После окончания школы я накоплю денег и поеду во Францию в магазин моего отца. |
| Well, going to France sounds like a fantastic opportunity, but I think Bart should have a say in this. | Поездка во Францию просто изумительная идея, но мне кажется, что надо посоветоваться с Бартом. |
| Your visit to France with the King is postponed for a week. | Ваш визит во Францию с королем отложен на неделю |
| Now, if you are going to France, then maybe you can do with a secretary. | Если вы идете во Францию, тогда возможно вам нужен будет секретарь. |
| But how will we transport the commodities within France? | Но как мы повезем товары во Францию? |
| I hear you've got questions about our trip to France. | Мне сказали, что тебя интересует наше путешествие во Францию? |
| The aim of the agency is to increase imports from the LDCs into France and strengthen trade relations with these countries on a long-term basis. | Перед этим учреждением ставится задача расширения объема импорта из НРС во Францию и укрепления на долгосрочной основе торговых связей с этими странами. |
| Grant of entry visas into France for "people from the South" | Выдача въездных виз во Францию для "выходцев с Юга" |
| Isolated minors whose arrival in France has been organized by the authorities acquire refugee status almost automatically once they reach the age of 16. | Отдельные несовершеннолетние, прибытие которых во Францию связано с организованным приемом, с 16-летнего возраста практически во всех случаях получают статус беженца. |
| The State party is encouraged to incorporate in the agreement with France a clause requiring the express consent of convicted prisoners to their transfer. | Государству-участнику рекомендуется включить в соглашение с Францией положение о четко выраженном согласии осужденных с их переводом во Францию. |
| He's promised to get me back to France when he's done with me. | Он обещал отправить меня обратно во Францию, когда мы закончим. |
| You know, maybe it'd help if we just tried to track Meg's movements from the moment she arrived in France. | Знаешь, может, нам стоит отследить путь Мег с момента ее прибытия во Францию. |
| In a short time, sir, you will lead your army into France. | Сэр, вскоре вы поведете армию во Францию. |
| When we go into France, Munro, it must be to liberate it from a wicked regime. | Манро, мы идем во Францию, чтоб освободить ее от ужасного режима. |
| Looks like she left halfway through her grade 10 year to go to a finishing school in Paris, France. | Похоже, в середине 10 класса она уехала заканчивать учебу во Францию, Париж. |
| This army will embark for France in 10 days time, land in Calais, and straight away march to Boulogne. | Наша армия отплывет во Францию через десять дней, высадится в Кале, ...и тотчас двинется на Булонь. |
| As the cardinal's man, Madrid knew he would be perfectly placed on his return to France. | Он человек кардинала, в Мадриде знали, он будет в идеальном положении, вернувшись во Францию. |