All right, since I'm in France and this is the last stop of my book tour, yes. |
Раз уж я привёз книгу во Францию, отвечу:. "да". |
Do you visit him or does he come to France? |
Ты ездишь к нему или он прибыл во Францию? |
If you want to come to France with me, you may come. |
Если ты хочешь во Францию со мной, езжай. |
Wants the bread, wants to go back to France. |
Он хочет заработать, хочет вернуться во Францию. |
You know Frederick and I are getting married and moving to France? |
мы с Фредериком решили пожениться и переехать во Францию? |
The author then, using a leave from prison, escaped Norway to go to France with his wife and children. |
Тогда автор, воспользовавшись отпуском из тюрьмы, скрылся из Норвегии, направившись со своей супругой и детьми во Францию. |
Mr. El-Saddik was allowed to remain at liberty and departed for France, where he is today living in total freedom. |
Г-н ас-Саддик был освобожден и уехал во Францию, где он сегодня проживает в условиях полной свободы. |
What would cause the allies to send Helen Magnus and James Watson together to France now? |
Что заставило Альянс послать Хелен Магнус и Джеймса Ватсона во Францию именно сейчас? |
After graduation, I want to save money, go to France, and train at my dad's shop. |
После окончания школы я накоплю денег и поеду во Францию в магазин моего отца. |
Well, going to France sounds like a fantastic opportunity, but I think Bart should have a say in this. |
Поездка во Францию просто изумительная идея, но мне кажется, что надо посоветоваться с Бартом. |
Your visit to France with the King is postponed for a week. |
Ваш визит во Францию с королем отложен на неделю |
Now, if you are going to France, then maybe you can do with a secretary. |
Если вы идете во Францию, тогда возможно вам нужен будет секретарь. |
But how will we transport the commodities within France? |
Но как мы повезем товары во Францию? |
I hear you've got questions about our trip to France. |
Мне сказали, что тебя интересует наше путешествие во Францию? |
The aim of the agency is to increase imports from the LDCs into France and strengthen trade relations with these countries on a long-term basis. |
Перед этим учреждением ставится задача расширения объема импорта из НРС во Францию и укрепления на долгосрочной основе торговых связей с этими странами. |
Grant of entry visas into France for "people from the South" |
Выдача въездных виз во Францию для "выходцев с Юга" |
Isolated minors whose arrival in France has been organized by the authorities acquire refugee status almost automatically once they reach the age of 16. |
Отдельные несовершеннолетние, прибытие которых во Францию связано с организованным приемом, с 16-летнего возраста практически во всех случаях получают статус беженца. |
The State party is encouraged to incorporate in the agreement with France a clause requiring the express consent of convicted prisoners to their transfer. |
Государству-участнику рекомендуется включить в соглашение с Францией положение о четко выраженном согласии осужденных с их переводом во Францию. |
He's promised to get me back to France when he's done with me. |
Он обещал отправить меня обратно во Францию, когда мы закончим. |
You know, maybe it'd help if we just tried to track Meg's movements from the moment she arrived in France. |
Знаешь, может, нам стоит отследить путь Мег с момента ее прибытия во Францию. |
In a short time, sir, you will lead your army into France. |
Сэр, вскоре вы поведете армию во Францию. |
When we go into France, Munro, it must be to liberate it from a wicked regime. |
Манро, мы идем во Францию, чтоб освободить ее от ужасного режима. |
Looks like she left halfway through her grade 10 year to go to a finishing school in Paris, France. |
Похоже, в середине 10 класса она уехала заканчивать учебу во Францию, Париж. |
This army will embark for France in 10 days time, land in Calais, and straight away march to Boulogne. |
Наша армия отплывет во Францию через десять дней, высадится в Кале, ...и тотчас двинется на Булонь. |
As the cardinal's man, Madrid knew he would be perfectly placed on his return to France. |
Он человек кардинала, в Мадриде знали, он будет в идеальном положении, вернувшись во Францию. |