Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Во францию

Примеры в контексте "France - Во францию"

Примеры: France - Во францию
All right, since I'm in France and this is the last stop of my book tour, yes. Раз уж я привёз книгу во Францию, отвечу:. "да".
Do you visit him or does he come to France? Ты ездишь к нему или он прибыл во Францию?
If you want to come to France with me, you may come. Если ты хочешь во Францию со мной, езжай.
Wants the bread, wants to go back to France. Он хочет заработать, хочет вернуться во Францию.
You know Frederick and I are getting married and moving to France? мы с Фредериком решили пожениться и переехать во Францию?
The author then, using a leave from prison, escaped Norway to go to France with his wife and children. Тогда автор, воспользовавшись отпуском из тюрьмы, скрылся из Норвегии, направившись со своей супругой и детьми во Францию.
Mr. El-Saddik was allowed to remain at liberty and departed for France, where he is today living in total freedom. Г-н ас-Саддик был освобожден и уехал во Францию, где он сегодня проживает в условиях полной свободы.
What would cause the allies to send Helen Magnus and James Watson together to France now? Что заставило Альянс послать Хелен Магнус и Джеймса Ватсона во Францию именно сейчас?
After graduation, I want to save money, go to France, and train at my dad's shop. После окончания школы я накоплю денег и поеду во Францию в магазин моего отца.
Well, going to France sounds like a fantastic opportunity, but I think Bart should have a say in this. Поездка во Францию просто изумительная идея, но мне кажется, что надо посоветоваться с Бартом.
Your visit to France with the King is postponed for a week. Ваш визит во Францию с королем отложен на неделю
Now, if you are going to France, then maybe you can do with a secretary. Если вы идете во Францию, тогда возможно вам нужен будет секретарь.
But how will we transport the commodities within France? Но как мы повезем товары во Францию?
I hear you've got questions about our trip to France. Мне сказали, что тебя интересует наше путешествие во Францию?
The aim of the agency is to increase imports from the LDCs into France and strengthen trade relations with these countries on a long-term basis. Перед этим учреждением ставится задача расширения объема импорта из НРС во Францию и укрепления на долгосрочной основе торговых связей с этими странами.
Grant of entry visas into France for "people from the South" Выдача въездных виз во Францию для "выходцев с Юга"
Isolated minors whose arrival in France has been organized by the authorities acquire refugee status almost automatically once they reach the age of 16. Отдельные несовершеннолетние, прибытие которых во Францию связано с организованным приемом, с 16-летнего возраста практически во всех случаях получают статус беженца.
The State party is encouraged to incorporate in the agreement with France a clause requiring the express consent of convicted prisoners to their transfer. Государству-участнику рекомендуется включить в соглашение с Францией положение о четко выраженном согласии осужденных с их переводом во Францию.
He's promised to get me back to France when he's done with me. Он обещал отправить меня обратно во Францию, когда мы закончим.
You know, maybe it'd help if we just tried to track Meg's movements from the moment she arrived in France. Знаешь, может, нам стоит отследить путь Мег с момента ее прибытия во Францию.
In a short time, sir, you will lead your army into France. Сэр, вскоре вы поведете армию во Францию.
When we go into France, Munro, it must be to liberate it from a wicked regime. Манро, мы идем во Францию, чтоб освободить ее от ужасного режима.
Looks like she left halfway through her grade 10 year to go to a finishing school in Paris, France. Похоже, в середине 10 класса она уехала заканчивать учебу во Францию, Париж.
This army will embark for France in 10 days time, land in Calais, and straight away march to Boulogne. Наша армия отплывет во Францию через десять дней, высадится в Кале, ...и тотчас двинется на Булонь.
As the cardinal's man, Madrid knew he would be perfectly placed on his return to France. Он человек кардинала, в Мадриде знали, он будет в идеальном положении, вернувшись во Францию.