Hastings, to come again to France... c'est magnifique. |
Ах, Гастингс, вернуться во Францию, это превосходно! |
In 1969, having already had the experience of rock and ice routes. I went to France. |
В 1969 году, уже имея опыт скальных и ледовых маршрутов, я отправился во Францию. |
Do you always come to France to cycle? |
Вы всегда приезжаете во Францию покататься на велосипеде? |
She was here until the bat Mitzvah, and then we moved to France. because my father works there and lived with my family. |
Была здесь до самой бат-мицвы, а потом мы уехали во Францию, потому что у отца там дела были и там жила моя семья. |
Despite the improbability your request would be granted, you applied for a foreign travel passport to join your husband in France. |
Понимая, что ваша просьба не будет удовлетворена вы все равно подали документы на выезд во Францию, к мужу. |
I want you to go to him in France, get an order from him. |
Я хочу, что бы ты отправилась во Францию, за ним, чтобы получить бумагу от него. |
We were wed, and then a week later he left to join ship for France and the Holy Lands. |
Мы поженились, и спустя неделю... он уехал, чтобы отплыть во Францию и в Святые Земли. |
Is that when he came to France? |
И тогда он решил уехать во Францию? |
Why should a boil suddenly suggest going to France? |
С чего фурункулу вдруг предлагать поездку во Францию? |
Don't you ever come to France? |
Вы никогда не ездите во Францию? |
But if there is no plane for France today? |
А если не будет самолета во Францию? |
So you want to take her to France? |
Итак, ты хочешь поехать с ней во Францию? |
"Their first trip to France." |
Это их первое путешествие во Францию. |
So, it's off to France. |
Значит, ты все-таки едешь во Францию |
They're heading to France via 14 connecting flights and a team of oxen. |
Нам только что передали: они летят во Францию на четырнадцати рейсах и бычьей упряжке. |
You were supposed to go to France |
Ты должен был ехать во Францию. |
Agate volunteered in May 1915 at the age of thirty-seven for the Army Service Corps, and was posted to France. |
В мае 1915 года Эгейт в возрасте тридцати семи лет записался в армию добровольцем и был отправлен во Францию. |
In 1925, after nearly thirty year living in Azerbaijan, he moved to Warsaw, and then to France. |
В 1925 году, после почти тридцати лет, прожитых в Азербайджане, он уехал в Варшаву, а затем во Францию. |
When news reaches Paris that the Austrians and Prussians have invaded France in support of the beleaguered King Louis XVI, the French Revolution erupts. |
До Парижа доходят новости, что австрийцы и пруссаки вторглись во Францию, чтобы поддержать короля Людовика XVI. Вспыхивает Французская революция. |
In response, Edward's strategy was for the English in Gascony to hold their position while his army would invade France from the north. |
По плану Эдуарда, англичане должны были удерживать свои позиции в Гаскони, пока английская армия вторгнется во Францию с севера. |
In 1320 he again accompanied Edward II to France, and the next year he carried out peace negotiations with the Scots. |
В 1320 году Жан Бретонский снова отправился во Францию вместе с Эдуардом II, а на следующий год вёл мирные переговоры с шотландцами. |
In 1946 they went to Egypt, and then in 1952 to France. |
В 1946 году они переехали в Египет, а в 1952 - во Францию. |
12,000 far-left activists were detained; 600 fled the country, including 300 to France and 200 to South America. |
В результате было задержано 12000 ультралевых активистов; шестистам удалось бежать из страны, в их числе 300-м во Францию и 200-м в Южную Америку. |
This style quickly spread to other Italian cities and then to France, Germany, England, Russia and elsewhere. |
Затем оно распространилось в другие итальянские города, во Францию, Германию, Англию, Россию и другие страны. |
In 1937, Guido Beck moved to France, where he was imprisoned when World War II broke out. |
В 1937 году Бек переехал во Францию, где он был заключён в тюрьму после начала Второй мировой войны. |