In 2014, East married for the third time, to Pascale Lambert East, and moved to Nice, France. |
В 2014 году Джефф женился в третий раз на Паскаль Ламберт Ист, и вместе с женой переехал во Францию. |
Upon his return to Key West in December, Hemingway worked on the draft of A Farewell to Arms before leaving for France in January. |
В декабре Хемингуэй вернулся на Ки-Уэст, где работал над романом «Прощай, оружие!», после чего в январе отправился во Францию. |
He finally returned to France, visiting Paris in conjunction with the publication of his memoir Papillon (1969). |
Затем Шарьер вернулся во Францию, где посетил Париж в связи с публикацией своего романа «Мотылёк» (1969). |
In July 1786, Pigneau was allowed to travel back to France to ask the royal court directly for assistance. |
В июле 1786 года Пьеру было позволено вернуться во Францию, чтобы обратиться с просьбой о помощи к королю. |
At least three live specimens were brought to France in the late 18th century and kept in captivity, two of which were described while alive. |
По крайней мере, три живых экземпляра были доставлены в конце 18 века во Францию и держались в неволе, по двум из которых были сделаны описания. |
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. |
Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
Maybe you should go to France. |
Может быть тебе стоит съездить во Францию |
Stéphanie attended the Dutch-language Sancta Maria de Ronse school and continued her education in Collège Saint-Odile in France. |
Стефани начала обучение в нидерландоязычной школе Sancta Maria de Ronse, потом переехала во Францию, где некоторое время ходила в Collège Saint-Odile. |
However, in 1932, when he and MGM failed to reach an agreement on any new projects, he returned to France. |
Приняв участие ещё в нескольких проектах и не достигнув соглашения с MGM о дальнейшем финансировании, вернулся во Францию. |
Back in France, Everard abdicated officially in 1151 and became a monk at Clairvaux, despite the protests of the Templars. |
Вернувшись во Францию, Эврар официально отрекся от поста великого магистра в 1151 и стал монахом в Клерво, несмотря на протесты тамплиеров. |
1879-1880 returning to France he has become a master in teaching high school in Besançon, and then in college Salins (Jura). |
1879-1880 Вернувшись во Францию стал мастером обучения в средней школе в Безансоне, а затем в колледже Сален (Юра). |
While I was at Microsoft, I took a leave of absence and went to a chef school in France. |
Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию. |
Between them, the two squadrons transported 101 agents to, and recovered 128 agents, diplomats and airmen from occupied France. |
Две эскадрильи доставили за годы войны 101 агента во Францию и эвакуировали 128 агентов, дипломатов и лётчиков из Франции. |
I'm going to France as the number one gymnast in the country and that is better than any boyfriend. |
Я еду во Францию как гимнастка номер один в стране, а это лучше, чем какой-то парень. |
All along the coast, any who travel to the Scillies, and especially to France. |
По побережью и у тех, кто плавает на Силли, а в особенности во Францию. |
You will return to France with the treaty signed |
Ты вернёшься во Францию с подписанным мной соглашением. |
To make it short, I was born in Argentina... and when I was 11, I moved to France with my grandmother. |
В двух словах, я родилась в Аргентине, а когда мне было 11, переехала во Францию с бабушкой. |
Should I go back to France? |
Может, мне вернуться во Францию? |
As the cardinal's man, Madrid knew he would be perfectly placed on his return to France. |
В Мадриде знали, что его хорошо примут по возвращении во Францию, ведь он человек кардинала. |
Italian invasion of France France-Italy relations Alpine Wall Alpine Line Military history of Italy during World War II Italian-occupied Corsica Militärgeschichtliches Forschungsamt. |
Итальянское вторжение во Францию Франко-итальянское перемирие (1940) Италия во Второй мировой войне Итальянская оккупация Корсики Militärgeschichtliches Forschungsamt. |
We're just jealous that you're going to France and we're not. |
Нам просто завидно, что вы едите во Францию, а мы нет. |
'It would be a pleasure to work with you if you come back to France. |
Уверяю вас, что с удовольствием стал бы работать с вами, если вы решите вернуться во Францию. |
The technical assistance provided by the DGCCRF has been in the form of seminars in Warsaw led by French experts and study visits by OCCP employees to France. |
В рамках технической помощи ГУКПБМ проводит в Варшаве семинары под руководством французских экспертов и организует ознакомительные поездки во Францию для сотрудников УКЗП. |
From the information provided by some of the Geneva-based organizations it was evident that nationals of 153 countries were subject to visa formalities to enter France. |
Информация, представленная некоторыми базирующимися в Женеве организациями, свидетельствует о том, что для въезда во Францию гражданам 153 стран приходится получать визы. |
A person seeking admittance to France as an asylum-seeker was kept in a waiting zone during the time needed for his request to be considered. |
Лицо, стремящееся въехать во Францию в целях получения убежища, содержится в зоне ожидания в течение всего времени, необходимого для рассмотрения его просьбы. |