| An American gangster named Lemmy Caution has escaped from Oklahoma State Prison and has secretly entered France. | Американский гангстер Лемми Кошен бежал из тюрьмы штата Оклахомы и пробрался во Францию. | 
| What Cardinal Vasari and his Inquisitors have been doing since they arrived in France is barbaric. | То, что творит кардинал Васари и его инквизиторы по прибытию во Францию - варварство. | 
| In 1931, Dewoitine went back to France and founded Société Aéronautique Française - Avions Dewoitine. | В 1931 году Девуатин вернулся во Францию и основал фирму Avions Dewoitine. | 
| The venture proved a failure, and in 1729 he went to France to avoid his creditors. | Предприятие оказалось неудачным и в 1729 году Вандербанк бежал от кредиторов во Францию. | 
| The squadrons' first task was to take agents to France who could select suitable fields for their aircraft. | Первой задачей эскадрилей была доставка агентов во Францию, которые должны были отыскать подходящие аэродромы. | 
| For a long time Huntsman exported his whole output to France. | Поэтому весь свой металл Гентсман экспортировал во Францию. | 
| In 1421-2 he traveled to France and visited King James of Scotland. | В 1421-1422 годах Александр Сетон отправился во Францию, где посетил шотландского короля Якова I Стюарта. | 
| You know, like the Germans' strategic advance through Poland, then Belgium, then France. | Напоминает немецкую стратегию вторжения в Польшу, Бельгию, а затем во Францию. | 
| Zimmer's phony lawsuit gets it back into France entirely legally. | Метод ложного процесса, которым пользуется Зиммер, позволяет перевести эти деньги во Францию абсолютно легально. | 
| He moved to France in 1933 to play for RC Paris alongside Auguste Jordan and later gained French nationality. | Он переехал во Францию в 1933 году, чтобы играть в парижском «Расинге» вместе с Огюстом Жорданом, и позже получил французское гражданство. | 
| A Dutch couple, Rex and Saskia, are on holiday in France. | Влюблённые Рекс и Саския отправляются на каникулы во Францию. | 
| Two weeks ago, he returned to France and contacted me. | Вернувшись во Францию, он связался со мной. | 
| Corsica is finally restored to France by the Genoese after the Treaty of Le Cateau in 1559. | Корсика, наконец, восстановлены во Францию после генуэзского договора Ле-Като в 1559 году. | 
| More or less.'m Going to France this summer through the International Course. | Этим летом я еду во Францию с Международным Клубом. | 
| Whatever the election's outcome, the return of political will and legitimacy to France will come not a moment too soon. | Каким бы ни был исход выборов, возвращение политической воли и легитимности во Францию не может быть более своевременным. | 
| Laneau had a key role in convincing the Siamese King to send an embassy to France. | Луи Лано сыграл ключевую роль в организации первого сиамского посольства во Францию. | 
| On his return to France he fought the Huguenots, and signalized himself by his successes in Dauphiné and Lyonnais. | По возвращении во Францию Жак воевал с гугенотами и отметился успехами в Дофинэ и Лионнэ. | 
| After returning to France, Marseille released Grandin from his contract on 2 September. | После возвращения во Францию 2 сентября 2009 года, «Марсель» расторг контракт Грандена. | 
| After being arrested and detained for 21 months, Trovoada went into exile in France. | После 21 месяца тюремного заключения Тровоада направился в эмиграцию во Францию. | 
| When my father came to France, He could not read or write. | Когда мой папа приехал во Францию, он был неграмотным. | 
| Despite being hopelessly obsolete, several French second-line escadrilles were still equipped with them during the invasion of France. | Несмотря на то, что 62-я серия безнадёжно устарела, несколько французских эскадрилий второй линии ещё были укомплектованы этими машинами во время вторжения во Францию. | 
| When this was exposed, her husband allowed her to return to France in temporary disgrace. | Когда наследная принцесса была изобличена в измене, муж позволил ей на время вернуться во Францию, чтобы избежать позора. | 
| On 17 June 1945, he welcomed the Normandie-Niemen squadron back to France. | 20 июня 1945 года во главе полка «Нормандия - Неман» на истребителе Як-3 вернулся во Францию. | 
| He moved to France in 2002 to play with Fédérale 1 side Aubenas. | В 2002 году переехал во Францию, где играл за команду «Обена» в Федераль 1. | 
| Instead you come to 18th-century France? | Но вы зачем-то пришли во Францию 18 века. Зачем? |