Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Во францию

Примеры в контексте "France - Во францию"

Примеры: France - Во францию
The information also shows that she left Algeria, entered France and returned to Algeria three times between July 2003 and October 2005. Эта информация также показывает, что в период с июля 2003 года по октябрь 2005 года она три раза уезжала из Алжира, въезжала во Францию и возвращалась в Алжир.
The two cases which were referred to France in November 2007 - Bucyibaruta and Munyeshyaka - are still in the investigative phase. Еще два дела, которые были переданы на рассмотрение во Францию в ноябре 2007 года, - дело Бисьябаруты и дело Муньешаки, - по-прежнему находятся на этапе расследования.
33 months here, and I don't want to return to France ЗЗ месяца уже здесь, и я не хочу возвращаться во Францию.
My Lord Bishop, I hear you're leaving us for France? Милорд епископ, слышал вы нас покидаете и отправляетесь во Францию?
I think it's only right that I, as King, should go to France with our invading force... Я думаю, было бы правильно, если бы я, как король, отправился бы во Францию с нашими оккупационными силами...
This form ensures that such persons will not be issued a visa or that their entry into France will be refused. Такая база данных используется для отказа им в выдаче визы или во въезде во Францию.
The Head of State, who, during his most recent visit to France, reaffirmed his commitment to the full implementation of the above-mentioned Agreements. действия главы государства, который в ходе недавнего визита во Францию подтвердил свое стремление выполнить указанные соглашения в полном объеме.
The court of appeal had therefore concluded, on the basis of the reference to a delivery order, that the vendors had a duty of delivery in France. Исходя из информации, содержащейся в накладной, Апелляционный суд заключил, что продавцы были обязаны доставить товар во Францию.
Unaccompanied minors who arrive in France from other countries are a particularly vulnerable group and need special attention and protection, since they may be victims of exploitation or trafficking. Являющиеся иностранными гражданами несопровождаемые несовершеннолетние, прибывающие во Францию из третьих стран, относятся к особо уязвимой группе и нуждаются в особом внимании и надлежащих мерах защиты.
So, Count, is this your first visit to France? Так, Граф, это ваш первый визит во Францию?
Training sessions, in collaboration with the StAR Initiative and the United Nations Development Programme, and a study visit to France were organized for judges and prosecutors to enhance knowledge on foreign legal practices and to benefit from experience on how to handle complex cases of financial crimes. В сотрудничестве с Инициативой СтАР и Программой развития Организации Объединенных Наций для судей и прокуроров были организованы учебные занятия и ознакомительная поездка во Францию в целях расширения знаний об иностранной юридической практике и использования опыта рассмотрения сложных случаев финансовых преступлений.
These little brothers who come to France, don't they have any respect? Понаехали во Францию эти маленькие братья! - Понятия не имеют об уважении!
Would you feel better if I told you I bought us airline tickets to France? Ты почувствуешь себя лучше, если я скажу, что купил нам билеты во Францию?
Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl. Мамочка уехала на особый свадебный уикенд во Францию, это значит, что тебе придется побыть с нами этот уикенд, счастливица.
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her. Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, союз, который должен спасти ее.
Following the separation, the author moved her residence to France and, with the authorization of the court, took her son Daniel with her. После расставания с супругом автор сообщения переехала жить во Францию и в соответствии с судебным решением забрала с собой своего сына Даниэля.
With respect to the transport of radioactive materials, recent developments include the shipment by the United States of weapons-grade plutonium to France for fabrication into civilian power reactor fuel for test irradiation in the United States. Что касается перевозки радиоактивных материалов, то к числу недавних событий относится поставка Соединенными Штатами во Францию оружейного плутония в целях его переработки в топливо для энергетических реакторов гражданского назначения с последующим пробным облучением в Соединенных Штатах.
This lavish establishment soon diminished as all the money Queen Henrietta Maria received was given to her husband in England or to exiled cavaliers who had fled to France. Такие роскошные привилегии были вскоре урезаны, поскольку все деньги, что получала королева Генриетта Мария, стали передаваться её мужу в Англию или же роялистам, бежавшим во Францию.
He accompanied King Henry to France in 1230 and sat in parliament in London in the same year. Он сопровождал короля Генриха III Плантагенета во Францию в 1230 году и заседал в парламенте в Лондоне в том же году.
While doing their research, the events of World War II forced them to eventually move to England, bringing with them the world's entire stock of heavy water, given on loan by Norway to France so that it would not fall into German hands. Делая свои исследования, события Второй Мировой войны вынудили их со временем переехать в Англию, принеся с собой весь мировой запас тяжёлой воды, учитывая, на правах аренды Норвегии во Францию, чтобы она не попадет в руки немцев.
The Amsterdam merchants also supplied France with naval stores, which that country needed for its naval construction, but was unable to procure itself in Norway and the Baltic countries, due to the British blockade. Амстердамские купцы также поставляли во Францию морские припасы, в которых она нуждалась для строительства военно-морского флота, но была не в состоянии обеспечить себя через Норвегию и Балтийские страны из-за британской блокады.
The Grenadier Guards' first involvement in the war came in the early stages of the fighting when all three regular battalions were sent to France in late 1939 as part of the British Expeditionary Force (BEF). Первое участие гвардейских гренадеров в войне пришлось на ранние этапы боевых действий, когда все три регулярные батальоны в конце 1939 года были отправлены во Францию в составе британских экспедиционных сил (BEF).
With the Army Group C, he took part in the German invasion of France, but his return to the German Army was short lived. Вместе с группой армий С он принял участие в немецком вторжении во Францию, но его возвращение в немецкую армию было недолгим.
Having failed to achieve any practical results in the USA, Lvov returned to France, where in 1918-1920 he was at the head of the Russian political meeting in Paris. Не добившись никаких практических результатов в США, Львов вернулся во Францию, где в 1918-1920 годах стоял во главе Русского политического совещания в Париже.
In 1294, Edward summoned John Balliol to appear before him, and then ordered that he had until 1 September 1294 to provide Scottish troops and funds for his invasion of France. В 1294 году Эдуард I вызвал Иоанна I предстать перед ним и приказал, чтобы тот до 1 сентября этого года обеспечил его шотландскими войсками и запасами для вторжения во Францию.