During 2002, the Special Rapporteur carried out two country visits, to South Africa and to France. |
В 2002 году Специальный докладчик предпринял поездки в две страны: в Южную Африку и во Францию. Специальный докладчик получил приглашения посетить Боливию и Парагвай и намеревается совершить поездки в эти страны в 2003 году. |
By 1814, he had returned to France, and was awarded the Croix de la Légion d'Honneur for his work repairing fortifications at Lyons. |
К 1814 году он вернулся во Францию и был награждён крестом Ордена Почётного легиона за восстановительные работы на фортификациях у Лиона. |
And I'm your new roommate until immigration picks you up and puts you on that plane to France. |
Я твой новый сосед до тех пор, пока иммиграционная служба тебя не схватит и не посадит в самолет во Францию. |
He's agreed to make the necessary arrangements for the Chevalier de Lorraine returns to France. |
Он отправил гонца в Рим две недели назад. чтобы шевалье де Лоррен вернулся во Францию. |
Coming back to France, in September 1688, he spent several months at the academy in the Manège royale, rue de Tournon. |
Через год, в сентябре 1688 года, вернулся во Францию, после чего провёл несколько месяцев в Королевской академии на улице Турнон (ныне Nº 6, особняк Бранкаса). |
From 1853 to 1856 he was a referendary and undertook journeys to France and Italy, and he also taught music in Heidelberg. |
С 1853 по 1856 год был стажёром, затем совершил образовательную поездку во Францию и Италию и после этого начал преподавать музыку в Гейдельберге. |
Most Patriots went into exile in France, while Orangists strengthened their grip on Dutch government chiefly through the Grand Pensionary Laurens Pieter van de Spiegel. |
Большая часть патриотов были вынуждены отправиться в изгнание во Францию, а победивший режим усилил влияние на правительство через оранжистского великого пенсионария Лауренса Питера ван де Спигеля. |
Yuasa returned to France in May 1949 as a researcher for the Centre national de la recherche scientifique (CNRS) while remaining a professor-on-leave at Ochanomizu University. |
Юаса вернулась во Францию в мае 1949 года на должность научного сотрудника в Национальном центре научных исследований (CNRS), при этом занимая по совместительству должность профессора в университете Отяномидзу. |
In October 1914, the 7th Division arrived in France, forming the basis of the British III Corps; the cavalry had grown into its own corps of three divisions. |
Однако уже в октябре 1914 года 7-я пехотная дивизия прибыла во Францию и составила основу для формирования III корпуса. Общее число кавалерии, тем временем, также возросло до таких масштабов, что был сформирован Кавалерийский корпус, состоящий из трех дивизий. |
Rossi returned to France in 1648 hoping to write another opera, but no production was possible because the court had sought refuge outside Paris. |
После недолгого пребывания в Риме Росси вновь приехал во Францию в 1648 году с намерением написать ещё одну оперу, но из-за Фронды и бегства двора за пределы Парижа это оказалось невозможным. |
Nicot is famous for being the first to bring tobacco to France, including snuff tobacco. |
Известен тем, что был первым, кто привез табак во Францию и благодаря кому в стране распространился нюхательный табак. |
LAUGHTER "I must leave for France!" |
изображая "дурно пахнущую" игру "Я отправляюсь во Францию!" |
Justices Eliyahu Mazza, Dalia Dorner and Asher Grunis refrained from issuing deportation orders, however, since 37 members of the group were planning to fly back to France. |
Вместе с тем судьи Эльяху Мацца, Далия Дорнер и Ашер Грунис воздержались от выдачи ордеров на депортацию, так как 37 членов этой группы собирались в тот же день вылететь назад во Францию. |
This company has a 300,000 acre concession in Lofa County where it fells only Niangon, and sells it exclusively to France through Interwood. |
Эта компания имеет концессию в графстве Лоффа площадью 300000 акров, где она занимается вырубкой только ниангона и продает его исключительно во Францию через компанию «Интервуд». |
These are the two in France? |
А это должно быть те две головы, которые увезли во Францию. |
Due to the failure of the uprising, he emigrated to France, where between the years of 1833 to 1836, he continued his studies. |
После поражения восстания эмигрировал во Францию, где в 1833-1836 годах в Париже продолжал обучаться живописи. |
In late 1917, Ladd moved to France with her husband, Dr. Maynard Ladd, who was appointed to direct the Children's Bureau of the American Red Cross in Toul. |
В конце 1917 года Коулман-Лэдд переехала во Францию с мужем, который был назначен ответственным за детское бюро Американского Красного креста в Туле. |
After his escape from arrest in 1907 he fled to France, where he came under the influence of Russian anarchists and joined that movement, a small group of Apollon Karelin, in 1911. |
После побега из-под ареста в 1907 году Волин эмигрировал во Францию, где в 1911 году присоединился к небольшой анархистской группе Аполлона Карелина. |
In the end, such a purchase was deemed expedient, but by the time these bureaucratic complications were resolved, the owner had already sold sphinxes to France. |
В конце концов, такую покупку сочли целесообразной, но к моменту разрешения бюрократических сложностей владелец-англичанин уже продал их во Францию. |
I mean... why don't you go back home to France? |
Почему вы не возвращаетесь домой во Францию? |
She returned home to the family castle briefly in 1785, and then her father sent her back to France at twelve years old to complete her education and get married. |
Ненадолго вернувшись домой в 1785 году, она была снова отправлена во Францию, чтобы завершить образование и выйти замуж. |
In 1813, Ruty was recalled to France, and promoted to general of division, before being named commander of Marshal Nicolas Oudinot's Corps artillery during the Saxon campaign of the War of the Sixth Coalition. |
В 1813 году генерал Рюти был вызван во Францию и назначен командующим артиллерией корпуса маршала Удино в ходе Саксонской кампании. |
In 1882, at the age of 28, he traveled to France, where he first spent seven months on the French coast, sketching the local people and boats in Brittany. |
В 1882 году Уолтер Дин отправился во Францию, где провел семь месяцев на французском побережье, рисуя местных жителей и водные пейзажи Бретани. |
There is no greater task for Sarkozy than to open, from the inside, all doors to the offspring of others who, like his father, immigrated to France. |
Главной задачей Саркози будет открыть изнутри все двери для детей тех, кто, подобно его отцу, иммигрировал во Францию. |
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilioned in the fields of France. |
Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, сердца же их во Францию стремятся. |