| Also, the SAIC sent a delegation to study the situation in France. | ГУПТ также направило делегацию во Францию для знакомства с положением, существующим в этой стране. | 
| In June 1992, while on bail, he left Algeria and fled to France. | В июне 1992 года, временно находясь на свободе, автор покинул Алжир и бежал во Францию. | 
| Six UNIFIL peacekeepers serving with the French contingent were injured, three of whom had to be transported to France for treatment. | В результате были ранены шесть миротворцев ВСООНЛ из французского контингента, троих из которых пришлось транспортировать во Францию для лечения. | 
| They often encounter large numbers of children who have recently arrived in France or are of immigrant origin. | Иногда имеет место большая концентрация детей, недавно прибывших во Францию или происходящих из иммигрантской среды. | 
| The fact that refoulement took place only towards France was due exclusively to Monaco's geographical location. | Тот факт, что высылка производится лишь во Францию, объясняется исключительно географическим положением Монако. | 
| He returned to France to reunite with his companion, had a child, and married. | Он вернулся во Францию с целью воссоединения со своей партнершей, у них родился ребенок, и они поженились. | 
| You flew to France to meet Tyler for a few days, spend some quality time with your son. | Вы на пару дней прилетели во Францию чтобы повидать Тейлора, провести с сыночком немного времени. | 
| We didn't go to France, but we're good people. | Мы не ездили во Францию, но мы хорошие люди. | 
| Then I moved back to France in 1944. | Снова во Францию я вернулась только в 1944-ом. | 
| I have my work and I'm moving to France. | У меня есть работа, и я собираюсь переехать во Францию. | 
| You soon decided to leave together, so you bought two plane tickets to France. | Вскоре вы решили вместе бежать, купив два билета на самолёт во Францию. | 
| Italy comes to France tomorrow night. | Нет, завтра во Францию приезжает Италия. | 
| An aircraft was waiting to fly to France where French families were awaiting reception of the children. | В аэропорту находился самолет для их перевозки во Францию, где французские семьи ожидали усыновления этих детей. | 
| In no case was the lack of knowledge of French a barrier to arrival in France or to reunification. | Незнание французского языка ни в коем случае не является препятствием к приезду во Францию или к воссоединению семьи. | 
| There had been no cases of minors being held for very long periods or being transferred to France. | Случаев содержания несовершеннолетних в тюрьме в течение весьма длительных сроков или их перевода во Францию не было. | 
| Integration contracts had been established, under which newcomers to France could take courses, including language classes. | Была введена система интеграционных контрактов, согласно которым прибывающие во Францию иммигранты могут посещать занятия, в том числе языковые курсы. | 
| He was later extradited to France and awaits trial there. | Позднее он был экстрадирован во Францию, где ожидает суда. | 
| I hope to leave for France soon, too. | Надеюсь, я смогу уехать во Францию. | 
| I have to pack my things for France. | Мне нужно укладываться к поездке во Францию. | 
| Henry has still not been captured and Queen Margaret has sailed home to France with her son demanding help. | Генрих до сих пор не капитулировал, и королева Маргарита отплыла домой во Францию с сыном, прося помощи. | 
| Gail, I thought you were going to France. | Гейл, я думал, ты собираешься во Францию. | 
| At this time tomorrow I'll be on my way back to France. | В это же время, завтра, я улечу обратно во Францию. | 
| The last I heard, James fled to France. | Последнее, что слышал, Джеймс сбежал во Францию. | 
| I've sailed to France and England. | Я плавал во Францию и в Англию. | 
| ~ You get a ferry to France. | Ты садишься на паром во Францию. |