The Special Rapporteur visited Brazil and finalized his report on his visit to France. |
Специальный докладчик посетил Бразилию и завершил подготовку доклада о своей миссии во Францию. |
Additionally, CPAFFC in 2004 has sent 6 delegations to France for the celebration of China-France Cultural Year. |
Кроме того, в 2004 году КНАДЗС направила во Францию шесть делегаций в рамках празднования года культурного обмена «Китай-Франция». |
His application was rejected, and he immediately attempted to go to France. |
Его заявление было отклонено, и он сразу же попытался переехать во Францию. |
After graduating from high school she went to France and later to New York City. |
После окончания средней школы она отправилась во Францию, а затем в Нью-Йорке. |
The remaining sheets were completed on 7 January 1940, and were couriered by Alan Turing to France shortly thereafter. |
Оставшиеся листы были сделаны 7 января 1940 года и были доставлены во Францию Аланом Тьюрингом вскоре после этого. |
His father was admiral Georgy Karlovich Stark, commander of the Siberian fleet, who emigrated to France in 1922. |
Его отцом был контр-адмирал Георгий Карлович Старк, командир Сибирской военной флотилии, эмигрировавший во Францию в 1922 году. |
I cannot go back to France with a forgery. |
Я не могу возвращаться во Францию с подделкой. |
The people who sent her to France knew exactly what was going to happen. |
Люди, которые послали ее во Францию, точно знали, что это произойдет. |
One must assume he'll go for France. |
Надо полагать, он двинется во Францию. |
The invasion of France is our topmost priority. |
Вторжение во Францию - наш наивысший приоритет. |
A few weeks later, Ngarlejy Yorongar reappeared in Cameroon and later went to France. |
Спустя несколько недель в Камеруне объявился Нгарледжи Йоронгар, который позднее уехал во Францию. |
The personnel concerned have either returned to France or have been redeployed temporarily to French services in Abidjan. |
Соответствующий персонал либо отозван во Францию, либо временно передислоцирован во французские службы в Абиджане. |
The information centre in Paris provided assistance to the Commissioner-General of UNRWA during his visit to France. |
Информационный центр в Париже оказывал содействие Генеральному комиссару БАПОР во время его визита во Францию. |
On returning to France, Henry wanted to order the construction of such facilities at the Louvre and other palaces. |
А по приезде во Францию распорядился немедленно построить подобные сооружения в Лувре и других дворцах. |
From 1839 he exhibited at the New Watercolour Society, of which he had become a member before his departure for France. |
С 1839 года он выставлялся в Новом акварельном обществе, членом которого он стал до отъезда во Францию. |
As of 2008, thousands more are trying to get to France from Poland. |
В 2008 году тысячи людей пытались пробраться во Францию из Польши. |
Roman legionaries brought it to Italy, from where it was exported to France and Germany. |
Римские легионеры принесли его в Италию, из которой он попал во Францию и Германию. |
In 1884 Robinson returned to France where he lived for the next eight years, visiting America only occasionally. |
В 1884 Робинсон снова поехал во Францию, где провел восемь лет, изредка посещая Америку. |
Finally, in July 1917 Holmdahl received his pardon, joined the 6th Engineers and shipped out to France. |
В итоге в июле 1917 года Хольмдаль получил прощение, вступил в 6-й инженерный полк и был отправлен во Францию. |
She moved to France with her family after the fall of Napoleon in 1871. |
Она переехала во Францию вместе со своей семьей после падения Наполеона в 1871 году. |
From 1951 he served in New York City, but because of health problems was forced to return to France. |
С 1951 года служил в Нью-Йорке, но из-за проблем со здоровьем был вынужден вернуться во Францию. |
Jérôme's brother Napoleon ordered his brother back to France and demanded that the marriage be annulled. |
Брат Жерома, Наполеон, приказал своему брату вернуться во Францию и потребовал аннулировать брак. |
At this Edward III lost patience and decided to invade France himself. |
Из-за этого Эдуард III потерял терпение и принял решение о вторжении во Францию. |
Raybaud went to France and returned to Greece again in 1828, to publish a newspaper. |
Рейбо уехал во Францию и вернулся в Грецию вновь в 1828 году, с целью издать газету. |
The mayor of Bruges, Willem de Deken, was extradited to France and executed in Paris. |
Мэр Брюгге, Виллем де Декен, был вывезен во Францию и казнен в Париже. |