Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Во францию

Примеры в контексте "France - Во францию"

Примеры: France - Во францию
When we came to France, we had even less to go on, didn't we? Когда мы приехали во Францию, информации было еще меньше.
On his way to active duty in France. Перед тем, как отправиться на фронт во Францию.
Since he went into France, I have been in continual practise. С тех пор как он уехал во Францию, я постоянно упражнялся.
2.11 In May 2002, having finally obtained a passport, the author left for France, where he was granted political asylum on 28 April 2003. 2.11 В мае 2002 года, получив, наконец, паспорт, автор уезжает во Францию, где 28 апреля 2003 года получает политическое убежище.
After going into exile in France, Boyer and Alexandre Pétion, returned in 1802 with the French troops led by General Charles Leclerc. Отправившись в изгнание во Францию, Буайе и Александр Петион, также мулат, вернулись на Гаити в 1802 году с французскими войсками под руководством генерала Шарля Леклерка.
Sedgwick steals a bicycle, then rides hidden on a freight train to France, where he is guided by the Resistance to Spain. Седвик крадёт велосипед, а затем скрытно едет в товарном вагоне грузового поезда во Францию, после чего при помощи сил Сопротивления перебирается в Испанию.
But I'm awfully glad I did it because it got me into France and I met Vadim. Но я очень рада, что я снялась в нём, потому что он привёл меня во Францию, и я встретила Вадима...
They lifted the suspension and I'm going to France! Ну... они приняли решение, и я еду во Францию!
This is an especially valid consideration since most of the staff, whether they live in neighbouring France or not, customarily shop there. Это соображение представляется особенно важным, поскольку большинство сотрудников, независимо от того, живут они в соседней Франции или нет, обычно ездят за покупками во Францию.
Looks like we're going to France! [ALL CHEER] Похоже, мы едем во Францию!
Later, after years of training, the regiment converted from infantry to armour and was sent to France and the Netherlands; it returned home at war's end. Позже, после нескольких лет обучения, полк был отправлен во Францию и Нидерланды, и вернулся домой в конце войны.
They're going to back down and they're going to take you to France. Они попытаются отступить и они возьмут вас во Францию.
To lead an army of those loyal to the monarchy, to sail to France and overthrow the revolution. Привести во Францию армию, верную монархии, и покончить с революцией.
I mean... why don't you go back home to France? Я имел в виду... почему-бы вам не вернуться во Францию?
You will come to France with us We'll have plenty of time there Поедешь с нами во Францию, там у нас будет много времени.
The press reported that his body was found by his mother in front of her home on 10 June 1989, having been carried back to France by unknown friends. Пресса сообщила, что тело Спаджари было найдено его матерью перед её домом 10 июня 1989 года, будучи принесенным во Францию неизвестными друзьями.
After the conquests of Palermo and Messina the Seventh Army prepared for the invasion of France by its Mediterranean coast as the lead element of Operation Dragoon in August 1944. После завоевания Палермо и Мессины Седьмая армия приготовилась к вторжению во Францию со стороны средиземноморского побережья в качестве ведущего элемента операции «Драгун» (англ.
After eleven months of exile on the island of Elba in the Mediterranean, Napoleon escaped and returned to France, where he was greeted with huge enthusiasm. По прошествии 11 месяцев своей ссылки на средиземноморском острове Эльба, Наполеон бежал обратно во Францию, где был встречен народом с большим воодушевлением.
Churchill had argued in favour of sending the fighter squadrons to France because he considered that that move would be vital to sustain French public morale, and also to give no excuse for the collapse of the French Army. Черчилль выступал за отправку истребителей во Францию, так как считал жизненно важным поддержать боевой дух французов, а также не допускал никаких оправданий развалу французской армии.
Later he went to England, where he devoted himself to the study of languages, for the better acquisition of which he subsequently traveled in France, Germany, and Belgium. Позже отправился в Англию, где посвятил себя изучению языков, впоследствии ездил на стажировку во Францию, Германию и Бельгию.
The King will hunt him down and kill him, so he's fled to France. Король попытается поймать и убить его, поэтому он сбежал во Францию
Tanya's trip to France - didn't her granddad pay for that? Разве Танину поездку во Францию не дедушка оплатил?
In addition, at the end of 2006, the complainant tried to gain entry to France using a residence permit (C permit) that was not his. В конце 2006 года заявитель также попытался выехать во Францию, имея при себе вид на жительство (категории С), который ему не принадлежал.
But of course, you must have a toast in champagne your first moment in France. Вам обязательно нужно поднять бокал с шампанским в ваш первый визит во Францию
Two of them, Laurent Bucyibaruta and Wenceslas Munyeshyaka, had their cases referred to France pursuant to Rule 11 bis of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. Дела двоих из них - Лорана Бусьибаруты и Венсесла Муньешиаки - были переданы во Францию в соответствии с правилом 11 bis Правил процедуры и доказывания Трибунала.