| In short, bureaucrats do everything they can to force the government to sit on its hands. | Короче говоря, бюрократы делают все, что могут, чтобы заставить правительство сидеть у них на руках. | 
| Now it seems to have repelled US efforts to force it into revaluing its currency. | Сейчас ему, кажется, удалось отвергнуть попытки США заставить его ревальвировать свою валюту. | 
| My mother can't force me to marry. | Моя мама не сможет заставить меня сделать это. | 
| My father cannot force me to marry. | Мой отец не сможет заставить меня сделать это. | 
| You can't make me stop, Pierce, because Troy is killing your life force. | Ты не можешь заставить меня остановиться, Пирс, потому что Трой дает мне жизненную силу. | 
| My uncle, my aunt, my brother or sister, cannot force me to marry. | Мой дядя, моя тётя, мои брат или сестра не смогут заставить меня выйти замуж. | 
| No one in the world can force me to marry. | Никто на свете не может заставить меня выйти замуж. | 
| It was planned to be triggered on 1 August 2017, and it sought to force miners to activate Segregated Witness. | Планировалось, что он будет запущен 1 августа 2017 года, и он попытался заставить майнеров активировать SegWit. | 
| She clings to old ways, although her daughter Annie and son-in-law Lou try to force her to become modern and refined. | Цепляется за старое, хотя дочь и зять пытаются заставить её стать современной. | 
| It can force decent men to commit the darkest deeds. | Может заставить честного человека творить темные дела. | 
| We can't force Starfleet to surrender. | Мы не можем заставить Звездный Флот сдаться. | 
| Okay, they cannot force you out. | Они не могут заставить тебя уйти. | 
| You can't force us to stay in California. | Ты не можешь заставить нас остаться в Калифорнии. | 
| But it is also true that nobody can force anyone to take that course. | Но верно и то, что никто не может заставить никого выбрать именно этот путь. | 
| His close connections with the oil industry make him loathe to force it to pay for its pollution. | Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды. | 
| After several battles, García Moreno's forces were able to force Franco's troops to retreat back to Guayaquil, the site of the final battle. | После нескольких сражений силы Гарсии Морено смогли заставить войска Франко отступить обратно в Гуаякилу, место последней битвы. | 
| I can't let them force me to name names. | Я не могу позволить им заставить меня выдать имена. | 
| I cannot force you to do this. | Я не могу заставить тебя сделать это. | 
| The council has no legal authority... to force them to move. | Муниципальный совет не имеет легальных полномочий... заставить их уйти. | 
| We cannot force them to leave. | Мы не можем заставить их уйти. | 
| We're going to force Quark to treat us better... | Мы хотим заставить Кварка лучше к нам относиться... | 
| You mean, we should force Quark to close the bar. | Значит, мы должны заставить Кварка закрыть бар. | 
| Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. | Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться. | 
| You can just take them and force them to do whatever you want. | Вы можете просто взять их и силой заставить делать то, что вы хотите. | 
| With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops. | С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска. |