I am not going to let somebody force me to go on the run. |
Я не позволю никому заставить меня убегать. |
I know I can't force you to be there for him. |
Я знаю, что я не могу заставить тебя быть рядом с ним. |
McLeod can't force us to participate. |
МакЛауд не может заставить нас принять участие. |
She was kidnapped and used as leverage to force my father to do something against his will. |
Он была похищена и использована в качестве рычага, чтобы заставить моего отца делать что-то против воли. |
We can't force him to resign. |
Мы не можем заставить его уйти в отставку. |
Now, just like trying to force myself to pay attention to my breath, they could try to force themselves to quit smoking. |
Так же как я пытался заставить себя сконцентрироваться на дыхании, они, вероятно, пытались заставить себя бросить курить. |
He could no more force himself to do the right thing than a man with a severed spinal column could force himself to walk. |
Он не мог заставить себя поступать правильно, точно так же, как человек со сломанным позвоночником не может заставить себя ходить. |
However the religious tribunal has legal tools by which it may, in certain cases, force a husband to provide a divorce to his wife or force the wife to receive the divorce. |
Однако религиозный суд располагает правовыми инструментами, которые позволяют ему в определенных случаях заставить супруга предоставить развод своей супруге или заставить супругу согласиться на развод. |
Well, maybe you can force him back through sheer will. |
Ну, может ты сможешь его силой заставить вернуться. |
The term bride-kidnapping refers to the "act of taking a woman or girl against her will through deception or force and using physical or psychological coercion to force her to marry one of her abductors". |
Под похищением невесты понимают "акт похищения женщины или девочки против ее воли путем обмана или применения силы и с использованием физического или психологического принуждения, с тем чтобы заставить ее выйти замуж за одного из похитителей". |
The use of threats of violence to force women from minority religious groups to convert to a different faith directly undermines women's freedom of conscience and religion. |
Угрозы насилием, призванные заставить женщин-представительниц религиозных меньшинств перейти в иную веру, непосредственно ограничивают свободу совести и религии. |
Currently, the police continues to visit his parents' home and tries to force his father to provide information about his whereabouts. |
В настоящее время полиция продолжает посещать дом его родителей и пытается заставить его отца сообщать о его местонахождении. |
The sense of respecting the Law on Social Insurance is weak; the legal regulations are not strong enough to force enterprises to observe the Law. |
Выполнение требований Закона о социальном страховании остается слабым; его правовые нормы не являются достаточно эффективными, чтобы заставить предприятия соблюдать Закон. |
Damage to the national economy on which the population depended for health and welfare was used by States imposing unilateral coercive measures to force a change in government behaviour. |
Ущерб, наносимый национальной экономике, от которой зависит здравоохранение и благополучие населения, используется государствами, вводящими односторонние принудительные меры для того, чтобы заставить правительство изменить свое поведение. |
As Government forces sought to take control of restive areas in Rif Damascus, they detained female relatives of wanted men to force the men's surrender. |
Поскольку правительственные войска намеревались взять под свой контроль мятежные районы в Риф-Дамаске, они брали под стражу родственников женского пола разыскиваемых мужчин, чтобы заставить их сдаться. |
Government forces, notably in Rif Damascus and Dara'a governorates, arrest and detain women to force the surrender of their male relatives. |
Правительственные войска, особенно в мухафазах Риф-Дамаск и Деръа, подвергают арестам и помещению под стражу женщин, чтобы заставить их родственников-мужчин сдаться. |
We can force them to answer our questions if we do it together, if nobody backs down. |
Мы можем заставить их ответить на наши вопросы только если будем вместе, если никто не отступит. |
Narcisse can force me to do anything, sign anything. |
Нарцисс может заставить меня делать что угодно, подписывать что угодно. |
He was just trying to force me to close Emile Hirsch at $2 million less than I wanted. |
Он просто пытается заставить меня уговорить Эмиля Хирша, на $2 миллиона меньше чем я хочу. |
Not back him into a corner and force him to draw? |
Не зажать его в угол и не заставить потянуться за пушкой? |
If they don't want to stay, I can't force them to. |
Если они не хотят остаться, я не могу их заставить. |
The suit can't force her into a hotel? |
Федерал не может заставить её переехать в отель? |
Or can I force people to give them to me? |
То есть я должен заставить людей делать мне комплименты? |
You can't force your employees to breathe - |
Ты не можешь заставить своих работников дышать... |
I think it's hard to force women to hang out with each other. |
Девушки могут дружить друг с другом, но чертовски тяжело заставить их проводить время вместе. |