| Wait a minute, there might be one way we could find Jake, but we'd have to force Jake's phone onto a network. | Подождите-ка, возможно, есть способ найти Джейка, но мы должны заставить его телефон появиться в зоне доступа. |
| We can't force him on a path of righteousness. | Мы не можем заставить его выбрать праведный путь |
| We must find out who wrote this cursed Tome and then force them to give me what I deserve. | Нужно найти того, кто написал эту проклятую книгу и заставить его дать мне то, чего я заслуживаю. |
| We kill two of them and force the third to get the Book out. | Я уже предлагал двоих убить и съесть, а одну заставить вынести книгу. |
| No, you can't make an effective soldier by force. | силой солдата не заставить отважно воевать. |
| If nothing else, just the threat of a civil case could be enough to force her parents to accept some responsibility for Addison's actions. | Даже если нет, одной угрозы возбуждения гражданского дела может быть достаточно, чтобы заставить её родителей отвечать за то, что делает Эддисон. |
| So how do we force Craig's hand? | Так как нам заставить Крега помочь? |
| I know that you can't force love. | что заставить себя полюбить ты не можешь. |
| No one can force you to take our money, Eileen. | Никто не может тебя заставить взять наши деньги, Айлин |
| She told me something bout the Feds trying to force Tasha to snitch on Ghost? | Она сказала, что федералы пытаются заставить Ташу заложить Призрака? |
| To force the reaper to kill people she thinks are immoral. | Чтобы заставить жнеца убивать тех кого она считает аморальными |
| Beatrice, I know you're upset... and so am I, but we can't force her to marry someone against her will. | Я знаю, что ты расстроена, я тоже, но мы не можем заставить её выйти за Лайла против её желания. |
| She's 19, so technically, we can't force her. | Ей 19, так что заставить мы её не можем. |
| Though you matter more to me than anything in the world, I can't force you to go against your nature and your convictions. | Даже если ты самое важное для меня во всем мире, я не могу заставить тебя идти против своей природы и своих убеждений. |
| According to reports, he is under psychological pressure to force him to repent and give a televised interview renouncing his political activities. | Согласно сообщениям, на него оказывается психологическое давление с целью заставить его покаяться и дать по телевидению интервью с осуждением своей политической деятельности. |
| The soldiers would enter a bus and make a variety of threats, including shooting in the air, in order to force the passengers to surrender their valuables. | Солдаты заходили в автобус и угрожали пассажирам разнообразными способами, включая стрельбу в воздух, чтобы заставить их сдать свои ценности. |
| While human rights violations and conflict are the major causes of refugee movements, material and social deprivation also constitute life-threatening circumstances which may force people to leave home. | В то время как нарушение прав человека и конфликтные ситуации являются основными причинами перемещения беженцев, материальные и социальные лишения также создают обстоятельства, угрожающие жизни, и могут заставить людей покинуть свои дома. |
| A strong leader can force him to learn! | Сильный лидер может заставить его учиться! |
| You're here to force another procedure on her or? | Ты здесь, чтобы заставить ее сделать еще одну операцию или... |
| I mean, if we strike back, we could force them to pull the bounty and leave Earth. | Я хочу сказать, что если мы сделаем это, мы сможем заставить их прекратить охоту и покинуть Землю. |
| Once the pirates boarded your ship, how did they force you off? | После того, как пираты попали на борт, как им удалось заставить вас покинуть корабль? |
| The CARICOM group of countries welcomed the re-imposition of sanctions against Haiti's military dictatorship in a fresh bid to force it into relinquishing power and reinstating the lawfully elected Government of President Jean-Bertrand Aristide. | Группа стран КС приветствует восстановление санкций в отношении военной диктатуры Гаити как новую попытку заставить ее отказаться от власти и восстановить законно избранное правительство президента Жан-Бертрана Аристида. |
| A force so evil and unholy, it can not only cause a dead man to rise up from the floor... but three cigarette cards as well. | Сила настолько страшная и жуткая, что не только могла заставить мертвеца подняться пола... но ещё и три наклейки с сигаретных пачек. |
| Whatever Sheridan and Delenn say about this economic alliance he's going to have to apply military force to make it work. | Что бы ни говорили Шеридан и Деленн об этом экономическом союзе им придется привлечь военную силу, чтобы заставить его работать. |
| You're going to force them to make Annie undergo this surgery? | Вы собираетесь вынудить их заставить Энни сделать операцию? |