Then I wonder why the government... cannot persuade, or even force... city people to move to the Zones. |
Тогда интересно почему правительство... не может убедить или даже заставить... городское население переехать в эти Зоны |
The US Troubled Asset Relief Program (TARP) was an opportunity to force banks to disgorge bad assets - and thus repair the credit pipes. |
Американская правительственная программа по спасению проблемных активов (TARP) была возможностью заставить банки избавиться от плохих активов - и, таким образом, починить кредитные трубы. |
As soon as she left her residence, Emperor Wenxuan sent assassins to force the former emperor to drink poisoned wine, and also killed his three sons. |
Как только она покинула свою резиденцию, император Вэнь Сюань-ди направил убийц, чтобы заставить бывшего императора выпить отравленное вино, а также убить трех его сыновей. |
While environmental campaigners were, as reported in 2001, pleased about the plan's positive effects, they attempted to force the US government to do more. |
Как сообщалось в 2001 году, природоохранные организации были в целом удовлетворены, но попытались заставить правительство США предпринять ещё более решительные действия. |
Konrad accused the Weinsteins of attempting to force her to walk away without compensation in order to hire a cheaper producer (Craven's wife Iya Labunka) and cut costs. |
Конрад обвинила Вайнштейна в попытке заставить её уйти без компенсации с целью найма более дешёвого производителя (жены Крэйвена, Ии Лабунко) и сокращения расходов. |
General Clinch also warned Washington that the Seminoles did not intend to move and that more troops would be needed to force them to move. |
Генерал Клинч также предупредил Вашингтон, что семинолы не намерены двигаться, и что будет необходимо большое число войск, чтобы заставить их сняться с места. |
It's certainly not like I can force you to run anyway, right? |
Я ведь не могу заставить тебя делать что-либо, так? |
Pipes, you can't force people to mourn the way you want them to just because it'll make you feel better. |
Пайпс, ты не можешь заставить людей чувствовать себя настолько плохо, насколько этого хочется тебе только потому, что это поможет тебе почувствовать себя лучше. |
Winning a bet to force her to kiss you actually cuts against your theory that you know how she thinks. |
Бьюсь об заклад, что заставить ее поцеловать тебя подрывает твою теорию о том что ты знаешь, что она думает. |
Spain, Britain and France, all outraged by this action, decided in October 1861 to force repayment of their loans by the occupation of the Mexican Gulf Coast. |
Испания, Англия и Франция были возмущены этим поступком, и решили в октябре 1861, чтобы заставить оплатить кредиты, оккупировать мексиканское побережье Мексиканского залива. |
Okay, but if A.D. hadn't gotten Aria to do what she did they'd have found a way to force another one of us, too. |
Ладно, но что, если "А.Д." не заставляла бы её этого делать, они бы также нашли способ заставить одну из нас. |
And as you've already experienced, Detective, they will not speak with you and I cannot force them to. |
И, как вы уже сами поняли, детектив, они не станут с вами говорить, и я не могу их заставить. |
I can't force her to see what she didn't see. It's time to stop. |
Я не могу заставить ее видеть то, чего она не видела. |
Please, have you any idea how hard it is to force hemlock into someone? |
Вы хоть представляете, как сложно заставить кого-то выпить яд? |
Following a brief but stout resistance, the Japanese succeeded in forcing the surrender of the bulk of the Allied force after three days of fighting, although several hundred Australian commandos continued to wage an unconventional raiding campaign. |
После краткого, но упорного сопротивления японцам удалось заставить капитулировать большую часть союзников после трех дней боев, хотя несколько сотен австралийских коммандос продолжали вести партизанскую войну. |
Well, what better way to force us to work together for once? |
А как еще заставить нас раз в жизни действовать сообща? |
If you think you can force me, sunil bakshi, to go on air and slander hydra, then you're delusional. |
Если вы полагаете, будто можете заставить меня, Сунила Бакши, выйти в эфир и клеветать на ГИДРУ, то вы бредите. |
I can't force her, can I? |
Я же не могу заставить её! |
People are so afraid of variety that they try and force everyone, even people who don't want to or can't, to become normal. |
Люди так боятся разнообразия, что пытаются заставить всех, даже людей, которые не могут или не хотят, стать нормальными. |
In reality, unless there was hostages or bystanders in danger, you and Dempsey would just let the fire force the suspects out of the building, then arrest them. |
В реальности, если заложникам или случайным свидетелям не грозила бы опасность, вы с Демпси просто позволили бы пожару заставить подозреваемых выйти из здания и арестовали их. |
They can't force you to take that, sir, surely? |
Они ведь не могут вас заставить, сэр? |
I cannot force a man who thinks I'm his enemy to suddenly call me his friend. |
Я не могу заставить называть меня другом человека, который думает, что я его враг, |
Which I'm not going to do again, however much you try and force me! |
Что я не буду делать снова, сколько бы вы пытаетесь заставить меня! |
He knew that once he'd got Elliot to sign the papers, it was time to force himself to leave this island again and resume living life without you in it. |
Он знал, что как только заставит Элиота подписать бумаги, пора снова заставить себя покинуть остров и продолжить жить без вас. |
But if he gets the pick, then I need you to get up in his grill force him down to the baseline, and trap him in the corner. |
Но если он использовал заслон, тогда ты должен следовать за ним заставить двигаться к задней линии, и заманить его в ловушку в углу. |