Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Заставить

Примеры в контексте "Force - Заставить"

Примеры: Force - Заставить
The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries. Целью является экономически заставить свой народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.
He figures the pharmaceuticals need something big to force them into action. Он верит, что фармацевтическим компаниями нужнен серьёзный толчок, чтобы заставить их действовать.
You can't force monkey-marmots to do anything. Ты не можешь заставить свинообезьяну сделать хоть что-нибудь.
He believes that his dismissal is unjust and decides to take revenge and force the Government to put an end to dismissals. Этот служащий полагая, что его увольнение было несправедливым, решает отомстить и заставить правительство прекратить увольнения.
After all, there was a far better solution than punishing the airline: force Belgium to privatise the airport. Ведь есть много лучшее решение, чем штраф: заставить Бельгию приватизировать аэропорт.
Nefaria tries to use violence to force Stark, and a battle starts between the Ani-Men and Iron Man. Нифария пытался использовать насилие, чтобы заставить Старка дать ему лекарство, из-за чего произошла битва между Ани-Людьми и Железным Человеком.
If I can force the flowers to bloom early in spring Если я могу заставить цветы появляться ранней весной, то и тебя заставлю.
Fareed Zakaria believes that the crisis may force Americans and their government to live within their means. Фарид Закария уверен в том, что кризис может заставить американцев и их правительство отказаться от широко распространённого использования заёмного капитала и жить по своим средствам.
You can't force love, Mxyzptlk, you have to let it find you. Ты не можешь заставить полюбить, Миксиспитлик.
Brussels cannot force a member country to privatize: it can only force it to run a state-owned company as if it were a private corporation. Брюссель не может заставить страну-участника провести приватизацию: он может лишь заставить ее управлять госпредприятием таким образом, как если бы оно было частной корпорацией.
Burnet made a hardnosed attempt to force the Massachusetts assembly to grant him a permanent salary. Бёрнет предпринял попытку заставить собрание Массачусетса предоставить ему постоянное жалование.
Nelson's objective was to force the Spanish admiral Jose Mazarredo to leave the harbour with the Spanish fleet. Целью Нельсона было заставить испанского адмирала Хосе де Мазарредо вывести флот из гавани.
This opposition has declined offers for dialogue, has demanded Jovenel Moïse's resignation and has organized a nationwide general strike to force him to resign from office. Оппозиция отклонила предложения о диалоге и потребовала отставки президента, организовав общенациональную всеобщую забастовку, чтобы заставить его уйти в отставку.
I could force you to listen to rock 'n' roll all day and you wouldn't be able to do a thing about it. Я могу заставить тебя слушать рок-н-ролл целый день, и ты не сможешь сопротивляться.
He could've kept a few, used them to force the kid's cooperation. Он, возможно, держит его чтобы заставить детей взаимодействовать
She is reported to have exposed and prevented an attempted plot by the Burgundian Aletheus, who planned to kill Chlothar and force Bertrude to marry him. Она разоблачила бургундца Алетеуса, который планировал убить Хлотаря и заставить Бертетруду выйти за него замуж.
It's a ploy to keep us here, force us to help fend off the drones while they get their hyperdrive back online. Это уловка - удержать нас здесь, заставить сразиться с беспилотниками, пока они восстановят свой гипердвигатель.
By keeping us in constant turmoil, they hope to force the council to accede to their demands. Раз за разом повергая город в хаос, они надеются заставить совет принять их требования.
My uncle, my aunt, my brother or sister, cannot force me to marry. Никто на свете не может заставить меня выйти замуж.
In walks Danny, and he uses the full weight of his majority shareholdings to force us to sell the drug at cost. Тут входит Дэнни и пользуется силой своего контрольного пакета акций, чтобы заставить нас продавать препарат по себестоимости.
The Stability Pact initially sought to force countries that wished to join European Monetary Union to bring their budgets closer into balance and to slash excess debt. Изначально целью пакта о стабильности было заставить страны, желающие присоединиться к Европейскому монетному союзу, сбалансировать свои бюджеты и сократить чрезмерные долги.
They said that MDSF was trying to force them to confess that they belonged to armed groups. По их словам, военнослужащие Малийских сил обороны и безопасности пытались заставить их признаться в принадлежности к вооруженным группам.
Society trieto force you to swallow it down like a good little girl. Общесто пыталось заставить вас проглотить свой гнев, как и подобает хорошим девочкам.
Sometimes, Argentine negotiators respond to international bond owners, who harass the government in an effort to force payment on what cannot be paid. Иногда аргентинская сторона в переговорах отвечает международным владельцам облигаций, которые изводят правительство в попытке заставить его заплатить то, что не может быть заплачено.
You need to force it to assume a shape you find truly amusing. Вам надо заставить ёго принять вид того, что вызываёт у вас смёх.