In 1421 the Confederation supported the abbot against Appenzell over the matter of these taxes, and an imperial ban was declared to try to force them to pay. |
В 1421 Конфедерация раз поддержал настоятель Аппенцелль над делом этих налогов, и императорский запрет был объявлен, чтобы заставить их платить. |
When this was unsuccessful, in 1426 they were placed under an interdict and an army was sent into Appenzell to force them to pay. |
Когда это не удалось, в 1426 году они были помещены под запретом и армия была отправлена в Аппенцелль, чтобы заставить их платить. |
The other was his inability to control his sons and to force the other sons to accept Gruffydd as his successor. |
Вторая - неспособность контролировать своих сыновей и заставить их принять Грифида в качестве наследника. |
At the end of her relationship with Christmas, Joanna tries to force him, at gunpoint, to kneel and pray. |
В конце её отношений с Кристмасом Джоанна пытается заставить его под дулом пистолета встать на колени и молиться. |
He must capture the seer, Proteus, and force him to reveal which divine spirit he angered and how to restore his bee colonies. |
Для этого он должен захватить провидца Протея, и заставить его раскрыть чей божественный дух был возмущён, и как возродить пчёл. |
Using this button users can force WinRoute to open the required page even though this site is denied by a URL rule. |
Воспользовавшись данной кнопкой, пользователи могут заставить WinRoute открыть нужную страницу, даже если доступ к этому сайту запрещен URL правилом. |
The bees or their nests were thrown into caves to force the enemy out and into the open. |
Пчел и их гнезда кидали в пещеры и другие укрытия, чтобы заставить противника выйти на открытое пространство. |
1956 - Suez Crisis: The United Kingdom and France begin bombing Egypt to force the reopening of the Suez Canal. |
1956 - Суэцкий кризис: Великобритания и Франция начали бомбить Египет с целью заставить его открыть Суэцкий канал. |
The idea was to use the state of siege to force the television networks to stop transmitting current events and broadcast emergency programming. |
Идея заключалась в том, чтобы использовать чрезвычайное положение с целью заставить телевизионные сети прекратить передачу текущих событий и трансляцию аварийного программирования. |
Stop the computer's calculation of its current move and force it to move immediately |
Остановить вычисления компьютера для текущего хода и заставить его сделать ход немедленно |
Seib noted that the Al Jazeera effect can be seen as parallel to the CNN effect, which states that coverage of international events can force otherwise uninvolved governments to take action. |
Сейб отметил, что эффект Аль-Джазира можно рассматривать как параллель к эффекту CNN, который указывает на то, что освещение международных событий может так или иначе заставить правительства, которые не принимают участия, принимать меры. |
Despite the powerful opposition, by 1947 the labor unions had managed to organize enough support to force the congress to pass a new labor code. |
Несмотря на мощную оппозицию, к 1947 году профсоюзы сумели организовать достаточную поддержку, чтобы заставить Конгресс принять новый Трудовой кодекс. |
Thanos tries to force Mentor to find a cure for his malady, but kills him when he is unable to. |
Танос пытается заставить Ментора найти лекарство от его болезни, но убивает его, когда он неспособен это сделать. |
Wilcox planned and this time executed another attempt to force King Kalākaua to sign a new constitution to replace the 1887 Document on July 30, 1889. |
Уилкокс задумал и на этот раз привёл вдействие ещё одну попытку заставить Калакауа подписать новую конституцию 30 июля 1889 года. |
We must force them to make him say yes! |
Мы должны принудить их заставить его согласиться! |
Seth becomes arrogant and violent, insisting that the teleportation process is beneficial, and tries to force Ronnie to undergo teleportation. |
Брандл становится высокомерным и жестоким, настаивая на том, что процесс телепортации выгоден, и пытается заставить Веронику пройти телепортацию. |
Initially, he unsuccessfully tried to force the Indonesian government to abrogate the Round Table agreements and to adopt economic sanctions but was rebuffed by the Natsir Cabinet. |
Вначале он безуспешно пытался заставить индонезийское правительство аннулировать все соглашения с Нидерландами и ввести экономические санкции, что было отвергнуто кабинетом Натсира. |
In every colony except Massachusetts, protesters were able to force the tea consignees to resign or to return the tea to England. |
В каждой колонии, кроме Массачусетса, протестующие могли заставить грузополучателей уйти в отставку или отправить корабль с чаем обратно в Англию. |
Do not try and force me to choose between my child - |
Не пытайся заставить меня выбрать между моим ребенком... |
"make everything about Rachel Berry and force everyone to watch," was it? |
"сделать что-то о Рэйчел Бэрри и заставить всех смотреть"? |
Now, I can't force you to leave, but I can make the suggestion. |
Я не могу заставить вас уехать, но у меня есть предложение. |
How do we force a patient into surgery? |
Как можно заставить пациента согласиться на операцию? |
You I am going to force to do, I remain here |
Вас собираюсь заставить делать, я остаюсь здесь |
I need to know how to force their cooperation or hammer them hard if they won't. |
Хочу знать, как заставить их сотрудничать, и куда больнее их бить, если не захотят. |
Look, I don't know what he did to you to force you to keep his secrets. |
Послушай, я не знаю, что он сделал с тобой, чтобы заставить тебя хранить его тайны. |