| I was immediately taken by him, felt tremendous rapport. | Он сразу меня увлёк, я почувствовал полное взаимопонимание. |
| And I felt that I had failed, wholeheartedly. | Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл. |
| You can't imagine how good I felt when I saw you coming down the stairs. | Ты не представляешь как хорошо я себя почувствовал, спускаясь по лестнице. |
| And he felt that - he felt that it was coming to ask for help. Sorry. | Он почувствовал, что дельфин просил помощи. Мне жаль. |
| I just wish I could take back that kiss, because I felt something that I haven't felt in years, and now I know it was the taste of betrayal. | Я хотел бы забрать свой поцелуй обратно, Потому что я почувствовал то, чего не чувствовал уже много лет. |
| I felt a jolt go through my body; they were unmistakable. | Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать. |
| Areyousayingyou hopeMatt felt some peace in his last moments? | Ты хочешь сказать, ты надеешься, что Мэтт почувствовал покой в его последний момент? |
| And, on one hand, I felt relieved 'cause, you know, I was getting away with it. | С одной стороны я почувствовал облегчение, потому что она ничего не поняла. |
| After I buried Pap, I felt the lonliness he told me about crawling' up my stomach and up into my throat. | После того, как я похоронил папу, я почувствовал одиночество, о котором он говорил. |
| The other night, when I found Aldrif, I felt a... presence, an evil in the air. | Той ночью, когда я нашёл Олдрифа, я почувствовал чьё-то... присутствие. |
| For the first time in his life, Grakk felt a little warm and fuzzy inside. | Впервые в жизни Гракк с удивлением почувствовал что-то теплое внутри. |
| The Doctor realises that just before he passed out, he felt the mind of Morbius. | Доктор отрицает это, и говорит, что почувствовал разум Морбиуса. |
| Tom wanted to say something, but he felt that it would be better if he didn't. | Том хотел что-то сказать, но почувствовал, что лучше не надо. |
| I felt a great disturbance in the Force... as if millions of voices... suddenly cried out in terror... and were suddenly silenced. | Я почувствовал значительное колебание Силы... как будто миллионы голосов одновременно вскрикнули в ужасе, а потом вдруг умолкли. |
| And as she told me all of these things, I felt the very center of my being pouring out onto the floor. | Когда она всё это сказала, а почувствовал, что что-то внутри меня оборвалось. |
| Savage only let Barry and I live because he felt Kendra start to emerge as Hawkgirl and went after her. | Я перестану помогать. что почувствовал как Кендра становится Девушкой-Ястребом и пошел за ней. |
| I guess I just felt the election slipping away from me, and it brought back a lot of bad memories, so... | Я просто почувствовал, как проигрываю выборы, и это разбудило старые неприятные воспоминания. |
| But when I felt it, I felt that we could really lose it, that what we take for granted might not be here for our children. | Но когда я почувствовал ее, я почувствовал, что мы действительно можем это потерять,- то, что мы считаем естественным, может уже не существовать для наших детей. |
| When President Ahmadinejad addressed the United Nations in New York last September, he suddenly felt himself surrounded by light. | Когда президент Ахмадинежад в сентябре этого года выступал на Генеральной Ассамблее ООН в Нью-Йорке, он неожиданно почувствовал, что он окружен потоком света. |
| In this state of radical amazement... he felt for a brief moment not like a boy... but invincible... | И вот в момент крайнего изумления... он на секунду почувствовал себя несокрушимым... |
| It just felt like I really was Jason because I didn't have anything to wear before that. | «Я подумал, что это было гармонично, я почувствовал себя Джейсоном - мне никогда прежде не приходилось носить маску во время актёрской игры». |
| I just felt something in there with him, and I think he felt the same thing. | И я думаю, он почувствовал то же самое |
| I felt good on the pitch because I felt important, as if I really helped the team. | Я отлично себя почувствовал на поле, потому что я чувствовал себя значительным, я чувствовал, как хорошо было команде. |
| All you did was make that when I ended up behind bars I felt like a decent person. | А благодаря тебе я почувствовал себя хорошим человеком, когда оказался за решеткой. |
| And as she told me all of these things, I felt the very center of my being pouring out onto the floor. | Когда она всё это сказала, а почувствовал, что что-то внутри меня оборвалось. |