Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Почувствовал

Примеры в контексте "Felt - Почувствовал"

Примеры: Felt - Почувствовал
I was immediately taken by him, felt tremendous rapport. Он сразу меня увлёк, я почувствовал полное взаимопонимание.
And I felt that I had failed, wholeheartedly. Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл.
You can't imagine how good I felt when I saw you coming down the stairs. Ты не представляешь как хорошо я себя почувствовал, спускаясь по лестнице.
And he felt that - he felt that it was coming to ask for help. Sorry. Он почувствовал, что дельфин просил помощи. Мне жаль.
I just wish I could take back that kiss, because I felt something that I haven't felt in years, and now I know it was the taste of betrayal. Я хотел бы забрать свой поцелуй обратно, Потому что я почувствовал то, чего не чувствовал уже много лет.
I felt a jolt go through my body; they were unmistakable. Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать.
Areyousayingyou hopeMatt felt some peace in his last moments? Ты хочешь сказать, ты надеешься, что Мэтт почувствовал покой в его последний момент?
And, on one hand, I felt relieved 'cause, you know, I was getting away with it. С одной стороны я почувствовал облегчение, потому что она ничего не поняла.
After I buried Pap, I felt the lonliness he told me about crawling' up my stomach and up into my throat. После того, как я похоронил папу, я почувствовал одиночество, о котором он говорил.
The other night, when I found Aldrif, I felt a... presence, an evil in the air. Той ночью, когда я нашёл Олдрифа, я почувствовал чьё-то... присутствие.
For the first time in his life, Grakk felt a little warm and fuzzy inside. Впервые в жизни Гракк с удивлением почувствовал что-то теплое внутри.
The Doctor realises that just before he passed out, he felt the mind of Morbius. Доктор отрицает это, и говорит, что почувствовал разум Морбиуса.
Tom wanted to say something, but he felt that it would be better if he didn't. Том хотел что-то сказать, но почувствовал, что лучше не надо.
I felt a great disturbance in the Force... as if millions of voices... suddenly cried out in terror... and were suddenly silenced. Я почувствовал значительное колебание Силы... как будто миллионы голосов одновременно вскрикнули в ужасе, а потом вдруг умолкли.
And as she told me all of these things, I felt the very center of my being pouring out onto the floor. Когда она всё это сказала, а почувствовал, что что-то внутри меня оборвалось.
Savage only let Barry and I live because he felt Kendra start to emerge as Hawkgirl and went after her. Я перестану помогать. что почувствовал как Кендра становится Девушкой-Ястребом и пошел за ней.
I guess I just felt the election slipping away from me, and it brought back a lot of bad memories, so... Я просто почувствовал, как проигрываю выборы, и это разбудило старые неприятные воспоминания.
But when I felt it, I felt that we could really lose it, that what we take for granted might not be here for our children. Но когда я почувствовал ее, я почувствовал, что мы действительно можем это потерять,- то, что мы считаем естественным, может уже не существовать для наших детей.
When President Ahmadinejad addressed the United Nations in New York last September, he suddenly felt himself surrounded by light. Когда президент Ахмадинежад в сентябре этого года выступал на Генеральной Ассамблее ООН в Нью-Йорке, он неожиданно почувствовал, что он окружен потоком света.
In this state of radical amazement... he felt for a brief moment not like a boy... but invincible... И вот в момент крайнего изумления... он на секунду почувствовал себя несокрушимым...
It just felt like I really was Jason because I didn't have anything to wear before that. «Я подумал, что это было гармонично, я почувствовал себя Джейсоном - мне никогда прежде не приходилось носить маску во время актёрской игры».
I just felt something in there with him, and I think he felt the same thing. И я думаю, он почувствовал то же самое
I felt good on the pitch because I felt important, as if I really helped the team. Я отлично себя почувствовал на поле, потому что я чувствовал себя значительным, я чувствовал, как хорошо было команде.
All you did was make that when I ended up behind bars I felt like a decent person. А благодаря тебе я почувствовал себя хорошим человеком, когда оказался за решеткой.
And as she told me all of these things, I felt the very center of my being pouring out onto the floor. Когда она всё это сказала, а почувствовал, что что-то внутри меня оборвалось.