Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. |
незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить. |
When I took you to that chain restaurant, I felt like that suddenly put you in a bad mood, so I got a little worried. |
Когда мы пришли в тот ресторан, я почувствовал, как у тебя внезапно изменилось настоение, так что я волновался. |
Again I felt a rhythm, my rhythm. |
"Я вновь почувствовал ритм, мой ритм." |
He was riding under the sunset. I suddenly felt so envious of him. |
Он проезжал прямо под закатом, И я почувствовал к нему внезапную зависть |
All through the night When I heard that you were a mother, well, there were no words to describe the way I felt. |
Когда я услышал, что ты стала мамой, нет слов, которые бы описали, что я почувствовал. |
Chuck, you felt nothing after "field of dreams," If that movie can't make you feel, Then maybe this little guy can. |
Чак, ты не почувствовал ничего даже после просмотра "Поля чудес", если уж этот фильм не смог расчувствовать тебя, тогда может быть этот маленький парень сможет. |
Please, this is the first time I've felt like I'm really here... doing what I used to. |
Прошу, я впервые почувствовал, что я на самом деле здесь... делаю то, что я умею. |
He felt that if he continued to go to the fish market... he wouldn't be able to pass the torch to his son. |
Он почувствовал, что если продолжит ходить на рыбный рынок, то не сможет передать эстафету своему сыну. |
When the sun came up this morning I felt very good, like a man reborn. |
Когда этим утром встало солнце, я почувствовал себя так, словно заново родился. |
but when I first saw you, beautiful Donna Rosa I felt... |
но когда я впервые увидел вас, очаровательная донна Роза я почувствовал себя... |
Following the tragic events of June 2010 in southern Kyrgyzstan, Uzbekistan had felt compelled to take in over 100,000 Kyrgyz citizens of Uzbek descent who had fled from ethnic violence. |
После трагических событий июня 2010 года в южном Кыргызстане Узбекистан почувствовал себя обязанным принять более 100000 киргизских граждан узбекского происхождения, которые бежали от насилия на этнической почве. |
You know, after I put on the wig, I just... I felt like the character. |
Знаешь, после того, как я надел парик, я просто... я почувствовал себя персонажем. |
He lashed out, ripped the St Christopher off... and afterwards he felt... dirty and he needed someone to take out his self-hatred on. |
Он слетел с катушек, сорвал с себя кулон... в итоге он почувствовал себя... грязным и ему понадобился кто-то для вымещения ненависти. |
Look, I knew telling them might upset you, but I felt obligated to bring Burt and your mom into this discussion. |
Послушай, я знал, что тебя расстроит, если я расскажу им, но я почувствовал, что обязан подключить Берта и твою маму к этой дискуссии. |
The rage and the sadness, it just left me and... and I felt like a new person. |
Ярость и печаль, они оставили меня и... я почувствовал себя новым человеком. |
You know, I kind of felt like they were on the point of some kind of break. |
Знаешь, я почувствовал, что они были на грани разрыва. |
Lex, you may have felt that you found a home here, but you were mistaken. |
Лекс, может ты и почувствовал, что нашел здесь дом, но ты ошибся. |
I didn't tell you I was with Charles, and you felt the need to follow us. |
Я не сказала тебе, что я с Чарльзом, и ты почувствовал необходимость следовать за нами |
But then when I tested it myself, heard the vibrations, felt them, |
Но когда я провел тесты и услышал это, почувствовал... |
He probably comes from a broken home where he felt a loss the dominant was able to fill. |
Вероятно, он из неблагополучной семьи, где он почувствовал, что может заполнить эту потерю доминированием |
I've been sitting here for hours, and I haven't felt any additional temptation to use drugs. |
Я сижу тут уже несколько часов и не почувствовал никакого искушения чтобы принять наркотики |
You felt as though your partner, your best friend, was vulnerable? |
Ты почувствовал будто твой напарник, твой лучший друг был уязвим? |
What I felt at the start Each little sigh Tells me that I adore you |
Что я почувствовал сначала, и каждый мой вздох твердит о том, что я схожу с ума |
And the only reason that it's hanging there is because you took him to see that movie and for one day, that boy felt close to his father. |
И он висит там только потому, что Вы повели его на этот фильм, и на один день этот парень почувствовал отца рядом. |
And I was young and impressionable, and that was really when I first felt like I was writing from the heart really. |
А я был молодым и впечатлительным именно тогда я впервые почувствовал, что сочиняю от всего сердца. |