| Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. | незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить. |
| When I took you to that chain restaurant, I felt like that suddenly put you in a bad mood, so I got a little worried. | Когда мы пришли в тот ресторан, я почувствовал, как у тебя внезапно изменилось настоение, так что я волновался. |
| Again I felt a rhythm, my rhythm. | "Я вновь почувствовал ритм, мой ритм." |
| He was riding under the sunset. I suddenly felt so envious of him. | Он проезжал прямо под закатом, И я почувствовал к нему внезапную зависть |
| All through the night When I heard that you were a mother, well, there were no words to describe the way I felt. | Когда я услышал, что ты стала мамой, нет слов, которые бы описали, что я почувствовал. |
| Chuck, you felt nothing after "field of dreams," If that movie can't make you feel, Then maybe this little guy can. | Чак, ты не почувствовал ничего даже после просмотра "Поля чудес", если уж этот фильм не смог расчувствовать тебя, тогда может быть этот маленький парень сможет. |
| Please, this is the first time I've felt like I'm really here... doing what I used to. | Прошу, я впервые почувствовал, что я на самом деле здесь... делаю то, что я умею. |
| He felt that if he continued to go to the fish market... he wouldn't be able to pass the torch to his son. | Он почувствовал, что если продолжит ходить на рыбный рынок, то не сможет передать эстафету своему сыну. |
| When the sun came up this morning I felt very good, like a man reborn. | Когда этим утром встало солнце, я почувствовал себя так, словно заново родился. |
| but when I first saw you, beautiful Donna Rosa I felt... | но когда я впервые увидел вас, очаровательная донна Роза я почувствовал себя... |
| Following the tragic events of June 2010 in southern Kyrgyzstan, Uzbekistan had felt compelled to take in over 100,000 Kyrgyz citizens of Uzbek descent who had fled from ethnic violence. | После трагических событий июня 2010 года в южном Кыргызстане Узбекистан почувствовал себя обязанным принять более 100000 киргизских граждан узбекского происхождения, которые бежали от насилия на этнической почве. |
| You know, after I put on the wig, I just... I felt like the character. | Знаешь, после того, как я надел парик, я просто... я почувствовал себя персонажем. |
| He lashed out, ripped the St Christopher off... and afterwards he felt... dirty and he needed someone to take out his self-hatred on. | Он слетел с катушек, сорвал с себя кулон... в итоге он почувствовал себя... грязным и ему понадобился кто-то для вымещения ненависти. |
| Look, I knew telling them might upset you, but I felt obligated to bring Burt and your mom into this discussion. | Послушай, я знал, что тебя расстроит, если я расскажу им, но я почувствовал, что обязан подключить Берта и твою маму к этой дискуссии. |
| The rage and the sadness, it just left me and... and I felt like a new person. | Ярость и печаль, они оставили меня и... я почувствовал себя новым человеком. |
| You know, I kind of felt like they were on the point of some kind of break. | Знаешь, я почувствовал, что они были на грани разрыва. |
| Lex, you may have felt that you found a home here, but you were mistaken. | Лекс, может ты и почувствовал, что нашел здесь дом, но ты ошибся. |
| I didn't tell you I was with Charles, and you felt the need to follow us. | Я не сказала тебе, что я с Чарльзом, и ты почувствовал необходимость следовать за нами |
| But then when I tested it myself, heard the vibrations, felt them, | Но когда я провел тесты и услышал это, почувствовал... |
| He probably comes from a broken home where he felt a loss the dominant was able to fill. | Вероятно, он из неблагополучной семьи, где он почувствовал, что может заполнить эту потерю доминированием |
| I've been sitting here for hours, and I haven't felt any additional temptation to use drugs. | Я сижу тут уже несколько часов и не почувствовал никакого искушения чтобы принять наркотики |
| You felt as though your partner, your best friend, was vulnerable? | Ты почувствовал будто твой напарник, твой лучший друг был уязвим? |
| What I felt at the start Each little sigh Tells me that I adore you | Что я почувствовал сначала, и каждый мой вздох твердит о том, что я схожу с ума |
| And the only reason that it's hanging there is because you took him to see that movie and for one day, that boy felt close to his father. | И он висит там только потому, что Вы повели его на этот фильм, и на один день этот парень почувствовал отца рядом. |
| And I was young and impressionable, and that was really when I first felt like I was writing from the heart really. | А я был молодым и впечатлительным именно тогда я впервые почувствовал, что сочиняю от всего сердца. |