| And do you know what I felt? | И знаешь, что почувствовал? |
| Have you felt the tension in the streets? | Ты почувствовал напряжение на улицах? |
| I felt like she just got me. | Я почувствовал, что попался. |
| I felt a kick for the first time today. | Сегодня я впервые почувствовал толчок. |
| I felt disgust at his behavior. | Я почувствовал отвращение к тому, как он себя ведёт. |
| You felt the same. | Ты тоже это почувствовал. |
| I felt like an endangered sequoia. | я почувствовал себя вымирающим деревом. |
| She's been very overbearing and I felt suffocated. | Она вела себя очень властно, и я почувствовал, что задыхаюсь и никак не повзрослею. |
| I felt something when I had you up against you felt it too. | Я почувствовал кое-что... когда прижал тебя возле машины. |
| I woke up this morning and felt... it took me a while to put my finger on it, but I felt happy. | Я проснулся утром и почувствовал- мне потребовалось время, чтобы осознать это, но я почувствовал радость. |
| His impatience brought him into conflict with other doctors and he felt menaced by them. | Его раздражительность стала причиной конфликта с другими врачами и он почувствовал угрозу. |
| Just below the pass I felt I couldn't manage any more and proposed to halt for the night. | Перевал, почувствовал, уже не осилить - предложил останавливаться на ночлег. |
| I felt I needed a change of scene. I was getting stale. | Почувствовал, что нужно сменить обстановку. |
| I felt like seven suns have risen inside of me. | Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц. |
| And I really felt that there would be potential to build some kind of thing that could concentrate light. | И я почувствовал, что есть потенциал построить что-то, что бы концентрировало свет. |
| Two months earlier Lars felt obliged to mingle with his fellow med-students. | Два месяца ранее Ларс почувствовал, что должен общаться с одногруппниками по медуниверситету. |
| Woke up when I felt the bus go over the side of the road. | Проснулся, когда почувствовал, что автобус съехал на обочину. |
| Now perhaps you can imagine how I felt when you suddenly appeared and claimed to be his wife. | Теперь вы можете представить, что я почувствовал когда объявились вы и назвались его женой. |
| Over. Then it felt like something just jumped up and bit me. | Вдруг я почувствовал, что что-то подпрыгнуло и укусило меня. |
| I felt like korra and I had a powerful connection. | Пройдя через безумные события, Я почувствовал, что между нами образовались крепкие узы. |
| Imagine how I felt when I read your editorial that's hitting the streets tomorrow. | Теперь вы можете представить, что я почувствовал, когда один из моих людей принес мне вашу передовицу, которая должна выйти завтра. |
| I realized that actually I felt a great deal. | В любом случае, наконец... я понял, что на самом деле почувствовал очень много. |
| Maybe whoever took it and cut it to incriminate Sasha felt guilty. | Вероятно кто-то почувствовал вину за собой. |
| [Sighs] I just felt like givin' you a hug. | Я просто почувствовал, что я хочу тебя обнять. |
| And suddenly, in this canvas of infinity, Bharat felt insignificant. | На этом фоне бесконечности Бхарат вдруг почувствовал свою незначительность. |