Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Почувствовал

Примеры в контексте "Felt - Почувствовал"

Примеры: Felt - Почувствовал
Anyway, we argued and... and I just felt I had to get out of there. Короче, мы поругались и... я почувствовал, что мне нужно уйти оттуда.
And he felt defeated in the sense of... that he's lost some kind of... И он почувствовал себя побежденным это ощущение... что он потерял...
I felt like I was someone else. почувствовал себя другим."
Their correspondence began cordially but soon became strained; Campbell apparently felt Culp was being evasive and Culp apparently felt that Campbell was hostilely repeating questions that he had already answered. Их переписка началась непринуждённо, но потом стала напряжённой, Кэмпбелл по-видимому почувствовал, что Калп уклоняется от ответов, и Калп также почувствовал, что Кэмпбелл с гневом повторяет заданные вопросы.
And for an hour, I felt more alone than I've ever felt, and then it was five o'clock and you lot all came in from court... and I watched you come in and I knew... that this is my family. И уже через час я почувствовал себя так одиноко, как никогда не чувствовал, а потом в пять часов вы все вернулись из судов, и я смотрел на вас и понимал: это моя семья.
I felt the pull of an automated presence, as with the Manhunters, yet different, more complex, more expansive. Я почувствовал присутствие автоматики, как и в охотниках, только другую, более сложную, более развитую.
He felt the wolf bite into his heart, Он почувствовал, что волк вгрызся в его сердце.
One night in a moment of grief, I felt the need to confide in her. Однажды ночью когда мне было очень горько на душе, я почувствовал, что должен признаться ей во всем.
But, I felt he was ready... so I gave him a gentle push out the door. Но я почувствовал, что он готов... и легко подтолкнул его к двери.
And then I felt that Andy is no longer alive, and, of course, Franz too. А потом я почувствовал, что Энди уже нет в живых, и, конечно, Франца тоже.
No way he'd betray Georgia just because he felt like it. Он ни за что не предаст Джорджию только потому, что почувствовал это.
He was a Samurai, and he felt he'd dishonored himself, so he committed seppuku, ritual suicide, with his own particular sword. Он был самураем и почувствовал, что обесчестил себя, поэтому и совершил "сепуку", ритуальное самоубийство, своим собственным особым мечом.
It's weird. I kind of felt very connected to him in that moment. В тот момент я почувствовал настоящую связь с ним.
Your Honor, I, too, looked into the eyes of this beast, and I felt a kinship. Ваша честь, я тоже взглянул в глаза этого чудовища, И я почувствовал наше с ним родство.
But yesterday on the beach, you felt something? Но вчера на пляже ты же почувствовал?
I just felt relief that it wasn't my fault for not having helped him. Я просто почувствовал облегчение, что это не моя вина, что не смог ему помочь.
And I felt relief that it wasn't me that was sick. И я почувствовал облегчение, что не я болен.
You know what I felt when you did this? Знаешь, что я почувствовал, когда ты сделал это?
When I recovered from typhus, I felt a bit stronger and asked to go to work too. Когда я оправился от тифа, я почувствовал, что силы возвратились ко мне и я попросился идти работать тоже.
And I thought I'd felt something coming back the other way, and if I got that wrong, then I'm sorry. И мне показалось, что я почувствовал что-то в ответ, и если я воспринял это неправильно, то прошу прощения.
When you made Jimmy stop celebrating all the minor holidays, he felt pressure to go overboard on Christmas so Hope would have things other kids have. Когда ты заставила Джимми прекратить отмечать все маленькие праздники, он почувствовал своим долгом превзойти ожидания на Рождество, чтобы Хоуп получила всё, что есть у других детей.
And when he came to the decision that it was his duty, and felt completely unhappy, suddenly, he heard voices. И только он пришел к решению что это его долг, и почувствовал себя вконец несчастным, как, вдруг, услышал голоса.
And when we walked out, I felt these guys right on our tail. И когда мы вышли, я почувствовал, как эти ребята прямо у нас на хвосте.
A bad man doesn't go to a Little League baseball game... or feel the way I felt when I thought something was wrong here. Плохой человек не ходит на бейсбольную игру Младшей Лиги... и не чувствует то, что почувствовал я, когда я подумал, что тут что-то случилось.
And I can't begin to tell you how good I felt when I came to the other side. И я не могу передать вам, как хорошо я себя почувствовал, когда я добрался до другого берега.