| For so long, it had been just me and him, but now he suddenly felt like Helen had taken his place. | Долгое время были только я и он, но он внезапно почувствовал, что Хелен заняла его место. |
| Then one day... with some girl, I forget her name, I felt something bizarre. | А потом, однажды, с одной девушкой - я даже не помню ее имени - я почувствовал что-то странное. |
| Suddenly, I felt a bolt flash through me from my head to my feet. | Вдруг я почувствовал, как от ног до головы меня пронзила молния. |
| I felt like you lied to me about who you were. | Я почувствовал, что ты солгала, кто ты на самом деле. |
| But still, it was something I saw, something I felt. | Но я что-то увидел, что-то почувствовал. |
| And I would have felt that way too! | И ты почувствовал, что путь свободен! |
| What you Fe... what you felt. | Что ты По... что ты почувствовал. |
| Neither do I, but running into you at that valet stand, I mean, kind of felt like one. | И я не верю, но, встретив тебя на стоянке, я почувствовал, что это знак. |
| I felt a shard of ice pierce my heart. | Я почувствовал, как осколок льда пронзил мне сердце |
| Baby, when I woke up this morning I felt like there was a sea storming inside of me. | Милая, когда я проснулся сегодня утром я почувствовал, что у меня внутри заштормило море. |
| I just felt that I needed to take a step back. | Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад |
| And then I met a girl and felt a different thing | Затем я встретил девушку и почувствовал совсем другое. |
| He felt his whole life turn, like a river suddenly reversing the direction of its flow, suddenly running uphill. | Он почувствовал, что вся его жизнь перевернулась, как река, которая внезапно меняет направление, внезапно начинает течь вверх. |
| He wanted to talk, but then, as soon as he felt vulnerable, he got scared and closed up. | Он хотел поговорить, но потом, как только почувствовал себя уязвимым, он испугался и закрылся. |
| Darwin may have felt at home here, but really, it won't do for us. | Дарвин почувствовал бы себя здесь как дома, но нам это не подходит. |
| I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed. | кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным. |
| I felt really, really bad, and then I just passed out. | Почувствовал себя очень, очень плохо и затем просто отрубился. |
| When I killed her, as she lay on the floor... for the first time, I felt alive. | Когда я убил её и она лежала на полу, впервые я почувствовал себя живым. |
| Never, in all those years, have I felt I should marry him. | И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём. |
| But then I felt accepted by you in a way that I'd never been before. | Но потом я почувствовал что вы приняли меня так как никто прежде. |
| The Committee felt the need for a discussion on the broader implications of the Convention on the Rights of the Child for young children. | Комитет почувствовал необходимость обсудить вопрос о более глубоком воздействии Конвенции о правах ребенка на положение детей младшего возраста. |
| I can't describe the feelings of infinite strength that I felt deep inside while listening to these things and I renewed my determination. | Я не могу описать чувство безграничной силы, которую я почувствовал глубоко внутри себя, слушая эти вещи и я еще больше укрепился в своей решимости. |
| It is not known why Lockjaw did not accompany Ben Grimm when he felt the need to retreat to France during the Civil War. | Неизвестно, почему Локджо не сопровождал Бена Гримма, когда он почувствовал необходимость отступить во Францию во время Гражданской войны. |
| HitFix's Alan Sepinwall felt Damian Lewis' performance was particularly strong, and highlighted the confrontation between Brody and Jessica as the best scene of the episode. | Алан Сепинуолл из HitFix почувствовал, что выступление Дэмиэна Льюиса было особенно сильным, и подчеркнул противостояние между Броуди и Джессикой как самую лучшую сцену эпизода. |
| My intention in writing this guide is to describe what I saw and felt during my visit to the island from a different viewpoint. | Моя цель в написании данного руководства является то, что я увидел и почувствовал во время моего визита на остров из различных позиций. |