Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Почувствовал

Примеры в контексте "Felt - Почувствовал"

Примеры: Felt - Почувствовал
For so long, it had been just me and him, but now he suddenly felt like Helen had taken his place. Долгое время были только я и он, но он внезапно почувствовал, что Хелен заняла его место.
Then one day... with some girl, I forget her name, I felt something bizarre. А потом, однажды, с одной девушкой - я даже не помню ее имени - я почувствовал что-то странное.
Suddenly, I felt a bolt flash through me from my head to my feet. Вдруг я почувствовал, как от ног до головы меня пронзила молния.
I felt like you lied to me about who you were. Я почувствовал, что ты солгала, кто ты на самом деле.
But still, it was something I saw, something I felt. Но я что-то увидел, что-то почувствовал.
And I would have felt that way too! И ты почувствовал, что путь свободен!
What you Fe... what you felt. Что ты По... что ты почувствовал.
Neither do I, but running into you at that valet stand, I mean, kind of felt like one. И я не верю, но, встретив тебя на стоянке, я почувствовал, что это знак.
I felt a shard of ice pierce my heart. Я почувствовал, как осколок льда пронзил мне сердце
Baby, when I woke up this morning I felt like there was a sea storming inside of me. Милая, когда я проснулся сегодня утром я почувствовал, что у меня внутри заштормило море.
I just felt that I needed to take a step back. Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад
And then I met a girl and felt a different thing Затем я встретил девушку и почувствовал совсем другое.
He felt his whole life turn, like a river suddenly reversing the direction of its flow, suddenly running uphill. Он почувствовал, что вся его жизнь перевернулась, как река, которая внезапно меняет направление, внезапно начинает течь вверх.
He wanted to talk, but then, as soon as he felt vulnerable, he got scared and closed up. Он хотел поговорить, но потом, как только почувствовал себя уязвимым, он испугался и закрылся.
Darwin may have felt at home here, but really, it won't do for us. Дарвин почувствовал бы себя здесь как дома, но нам это не подходит.
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed. кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
I felt really, really bad, and then I just passed out. Почувствовал себя очень, очень плохо и затем просто отрубился.
When I killed her, as she lay on the floor... for the first time, I felt alive. Когда я убил её и она лежала на полу, впервые я почувствовал себя живым.
Never, in all those years, have I felt I should marry him. И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём.
But then I felt accepted by you in a way that I'd never been before. Но потом я почувствовал что вы приняли меня так как никто прежде.
The Committee felt the need for a discussion on the broader implications of the Convention on the Rights of the Child for young children. Комитет почувствовал необходимость обсудить вопрос о более глубоком воздействии Конвенции о правах ребенка на положение детей младшего возраста.
I can't describe the feelings of infinite strength that I felt deep inside while listening to these things and I renewed my determination. Я не могу описать чувство безграничной силы, которую я почувствовал глубоко внутри себя, слушая эти вещи и я еще больше укрепился в своей решимости.
It is not known why Lockjaw did not accompany Ben Grimm when he felt the need to retreat to France during the Civil War. Неизвестно, почему Локджо не сопровождал Бена Гримма, когда он почувствовал необходимость отступить во Францию во время Гражданской войны.
HitFix's Alan Sepinwall felt Damian Lewis' performance was particularly strong, and highlighted the confrontation between Brody and Jessica as the best scene of the episode. Алан Сепинуолл из HitFix почувствовал, что выступление Дэмиэна Льюиса было особенно сильным, и подчеркнул противостояние между Броуди и Джессикой как самую лучшую сцену эпизода.
My intention in writing this guide is to describe what I saw and felt during my visit to the island from a different viewpoint. Моя цель в написании данного руководства является то, что я увидел и почувствовал во время моего визита на остров из различных позиций.