I know you felt something big, something real the other night when we were together because I felt it too. |
Знаю, ты почувствовала что то большое и настоящее, вчера, когда мы были вместе, потому что я тоже это почувствовал. |
Leo Tolstoy, who felt great affection for Chekhov the writer, but tended to idealize the patriarchal 'foundations' of Russian rural community, felt deeply offended. |
Лев Толстой, который чувствовал большую привязанность к Чехову как к писателю, но, как правило, идеализировавший патриархальную основу русской сельской общины, почувствовал себя глубоко оскорблённым. |
If he felt bad now, imagine how he would've felt reading it |
Если ему плохо сейчас, представь, что бы он почувствовал, читая это... |
I felt it, and... I know you felt it, too. |
Я почувствовал это... и я знаю, что ты тоже это почувствовала. |
I felt whatever the most senior executive in this room felt. |
Я почувствовал то же, что и самый высший начальник в этой комнате. |
Some days I felt like I didn't see the sun. |
Однажды я почувствовал, что могу не увидеть солнца... |
I felt a connection between us the first moment we met. |
Я почувствовал связь между нами с того самого момента, как мы встретились. |
And then I felt I couldn't trust the people making it. |
А потом почувствовал, что не могу доверять людям, которые мне это предложили. |
I felt it as soon as I sat down. |
Я почувствовал сразу, как сел. |
Suddenly, I felt like I could do anything. |
Я почувствовал, что могу сделать все, что угодно. |
Suddenly, I felt that she has a problem. |
Неожиданно я почувствовал, что у неё есть проблема. |
And I have felt the ground rushing towards us ever since. |
И я почувствовал, что земля уходит из под ног с тех пор. |
I felt that I had done something terribly wrong. |
Я почувствовал, что совершил нечто ужасное. |
That kind of felt like a warning to me. |
Чтобы я почувствовал, что это предупреждение для меня. |
Look, I felt it, too. |
Слушай, я тоже это почувствовал. |
Scary thing is that I felt relieved. |
Ужасно, но я почувствовал облегчение. |
I felt like checking out my old life, so I walked through my patch and saw the tunnel. |
Я почувствовал будто ухожу из своей прежней жизни, я прошел через свой участок и увидел туннель. |
Then I felt some uncertainty - if I continue or not. |
Потом я почувствовал некоторую неопределенность - стоит мне продолжать или нет. |
But in Vince's movie... it felt like I found something. |
Но в фильме Винса я почувствовал, что я что-то нашёл. |
Then I felt a needle in my neck. |
Потом я почувствовал иглу в моей шее. |
That must be why it felt wrong. |
Наверное, поэтому я почувствовал себя неправильно. |
The next morning, Bill actually felt pretty good. |
На следующий день Билл почувствовал себя неплохо. |
I felt trapped and so I panicked. |
Почувствовал себя будто в ловушке и запаниковал. |
I just felt like a walk, especially after what Ben said about Lexi. |
Я почувствовал облегчение особенно после того, что Бен сказал о Лекси. |
I felt like Theseus and the Minotaur in the labyrinth. |
Я почувствовал себя подобно Тесею в... лабиринте Минотавра. |