Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Почувствовал

Примеры в контексте "Felt - Почувствовал"

Примеры: Felt - Почувствовал
That was the first time in my life that I've ever felt... powerful, like... like I was in control of-of something. Это был первый раз в жизни, когда я почувствовал силу... Почувствовал, что контролирую ситуацию.
Doesn't matter what you think you felt, because Serena's my best friend, and I would never do anything to hurt her. Неважно, что ты, по-твоему, почувствовал, потому что Серена - моя лучшая подруга, а я никогда не сделаю ей больно.
it felt like I could do anything and everything. Я почувствовал, что могу сделать все, что угодно.
The evil you felt you always feel... that you keep running away from, it comes from inside of you. То зло, которое ты почувствовал той ночью... что ты всегда чувствовал... от которого ты бежишь, оно внутри тебя.
I felt it from the first embrace I shared with you That now our dreams they've finally come true Я почувствовал, с нашими первыми объятиями... Что наши мечты наконец-то могут осуществиться
We're sitting there.Filling out all the paperwork, talking to this very bored-looking officer and I, I just, frankly, I felt like we needed to pull some strings. Заполняя все эти бумаги, беседуя с офицером со скучающим видом и я, я просто... почувствовал, что мы должны потянуть за какие-нибудь ниточки.
He said he felt threatened by me, and that hurt even worse than getting shot! Он сказал, что почувствовал угрозу, и это ранило меня ещё больнее, чем выстрел!
The war is so worrying at present, with court cases coming up in one state after another, that I felt I had to say something about it. В настоящее время эта война настолько серьезна, с новыми судебными исками в одном штате за другим, что я почувствовал, что должен высказаться по этому поводу.
On that day, as Kazakhstan's ambassador in Washington D.C., along with all Americans and others, I felt acutely how fragile, vulnerable and interdependent our world had become. В этот день, будучи Послом Республики Казахстан в Вашингтоне, вместе со всеми американцами и другими людьми я с поразительной остротой почувствовал, насколько хрупким, уязвимым и взаимозависимым стал этот мир.
Can you imagine what I felt when Socha called and said they got a new agent, who found the Amber Room? Можешь представить, что я почувствовал, когда позвонил Соха и сказал, что они получили нового агента, который нашел Янтарную комнату?
I would say, he probably felt guilty about what he had done, wanted to erase it. Я бы сказал, что он, вероятно, почувствовал вину за то, что сделал, хотел вычеркнуть это.
He said it was a tradition, that he finally felt a part of something... that he had real friends. Он сказал, это была традиция, что он наконец почувствовал себя частью чего-то... что у него есть настоящие друзья...
You know, that was the happiest moment of my life because for the first time ever, I felt like a man, that I could truly look after you, alone. И тот момент был самым счастливым в моей жизни, потому что впервые за всё время я почувствовал себя мужчиной, способным самостоятельно позаботиться о тебе.
He time... and then he felt so bad about it that he went and told Val, and she still won't forgive him. Он изменил... один раз... и потом почувствовал себя настолько плохо, что пошел и рассказал Вал об этом, а она все равно его не простила.
But you know, when I was here in the Sumo arena This is the first time in my life I felt healthy. Но ты знаешь, когда я был здесь, на арене сумо, это был первый раз в моей жизни, что я почувствовал себя здоровым.
This first time is about accepting that it's real, and then we can focus on work... taking you back to those moments in your past when you first felt your so-called illness coming on. В первый раз нужно принять, что всё это - настоящее, а уже потом мы можем сконцентрироваться на работе... и отправлять тебя в те моменты прошлого, когда ты впервые почувствовал симптомы своей так называемой "болезни".
The first time you felt your world move sideways like nothing made sense anymore? Впервые почувствовал, что твой мир рушится, что больше ничего не важно?
I mean, a 20-year-old Marielito, someone Miguel took under his wing, opened his family, his business to, but then felt betrayed when you kept seeing her. Посмотри на себя, 20-летний везунчик, тот, кого Мигель взял под своё крыло, пустил тебя в свою семью и в свой бизнес, но затем почувствовал себя преданным, когда ты стал с ней встречаться.
Can you say he felt you up at a party for the deposition? Можешь ли ты сказать, что он почувствовал, что ты на вечеринке просто для количества?
Dexter, all I know is that when I let that man go... I never felt that good about nothing in my life. Декстер, я могу лишь сказать, что, отпустив этого человека, я почувствовал себя так хорошо, как никогда в жизни.
I just felt the plastic over my face, and I just... I just couldn't breathe. Я только почувствовал пакет на голове и я просто... я просто не смог дышать.
I saw him there with his friends, I went to grab him, and when I did, I felt he had something under his jacket. Я увидел его там с друзьями, пошёл его забрать, а когда схватил, почувствовал, что у него под курткой что-то было.
I felt long as he was still moving, he was somehow still alive. Я почувствовал, что... до тех пор, пока он еще перемещения, он был до сих пор живы.
We've been spending all this time together, and then... she was there, and I just felt the need to... Мы проводили много времени вместе, а потом... она была там, и я просто почувствовал, что должен...
I know you didn't ask for one, but I felt I owed it to you for giving me a second chance. Я знаю, вы не просили его писать, но я почувствовал, что должен вам за то, что вы дали мне шанс.