| So, I touched her to wake her. I felt in my hand something wet. | Я её коснулся, чтоб разбудить, и почувствовал влагу на руке. |
| I felt it when she hugged me, but this confirms it. | Я это почувствовал, когда она меня обняла, но это все подтверждает. |
| You walked through that door alone, and I felt... lighter. | Вы прошли через дверь без него, и я почувствовал... облегчение. |
| I thought I felt a disturbance in the force. | Мне показалось, я почувствовал какое-то возмущение. |
| When I saw Avery fall off the bridge, I felt sick to my stomach. | Когда я увидел, что Эйвери упал с моста, я почувствовал тошноту. |
| He felt hemmed and then those kids started to pressure him. | Он почувствовал себя беззащитным, эти дети воспользовались этим, и начали давить на него. |
| He probably felt his blood sugar getting low, and he pulled over. | Наверное, он почувствовал, что уровень сахара падает, и притормозил. |
| I know you've felt it too. | Я знаю, что ты тоже это почувствовал. |
| Dear Fernanda, today at the airport while saying goodbye to Eugenio, I felt like a traitor. | Дорогая Фернанда, сегодня в аэропорту, прощаясь с Эудженио, я почувствовал себя предателем. |
| Well, I did pull over, I helped the man, and frankly, it felt great. | Я затормозил у обочины, помог этому мужчине и, честно сказать, великолепно себя почувствовал. |
| Well, I felt the conversation was lagging. | Ну, я почувствовал, что разговор не клеется. |
| I felt like I knew him. | Я почувствовал, что знал его. |
| When I lost her, I felt regretful | А когда я потерял ее - почувствовал безмерную печаль. |
| When I looked inside I... I felt... | Когда я заглянул внутрь, то почувствовал... |
| At that time, I felt a surge of happiness and optimism. | В это мгновение я почувствовал приступ радости. |
| I felt a disturbance in the Force... the moment the Jedi decided to bring you here, Padawan. | Я почувствовал волнение Силы в тот момент, когда джедай решил привести тебя сюда, Падаван. |
| I thought I felt a certain chill in the air. | Я сразу почувствовал, как похолодало. |
| But maybe you felt like all the guys just... bailed on your birthday. | Может ты почувствовал, что все ребята просто... проигнорировали твой день рождения. |
| It felt for a moment as if the controls were reversed. | Я почувствовал на мгновение, что я потерял управление. |
| But one day, I felt as though I'd convinced him. | Но однажды я почувствовал, что убедил его. |
| I felt like I just made my dad proud of me. | Я почувствовал, только что, я сделал что-то такое, чем мой отец может гордиться мной. |
| I swear I felt a connection between us. | Я могу поклясться, что почувствовал связь между нами. |
| For a brief moment I could have sworn I felt something. | На какое-то мгновение я даже что-то почувствовал. |
| When it came though me, I felt it. | Когда оно прошло через меня, я почувствовал. |
| And even though we were still in a lot of danger, I felt safe. | И хотя мы все еще были в опасности, я почувствовал себя в безопасности. |